Side by side

Proverbs 11

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

BBE

Bible in Basic English · 1949

WEB

World English Bible · 2000

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DBY

Darby Bible · 1890

1Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.

1A false balance is an abomination to Jehovah; But a just weight is his delight.

1Balances of deceit <FI>are<Fi> an abomination to Jehovah, And a perfect weight <FI>is<Fi> His delight.

1A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.

2When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.

2When pride cometh, then cometh shame; But with the lowly is wisdom.

2Pride hath come, and shame cometh, And with the lowly <FI>is<Fi> wisdom.

2[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.

3The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.

3The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of the treacherous shall destroy them.

3The integrity of the upright leadeth them, And the perverseness of the treacherous destroyeth them.

3The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.

4Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.

4Riches profit not in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.

4Wealth profiteth not in a day of wrath, And righteousness delivereth from death.

4Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.

5The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.

5The righteousness of the perfect shall direct his way; But the wicked shall fall by his own wickedness.

5The righteousness of the perfect maketh right his way, And by his wickedness doth the wicked fall.

5The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.

6The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.

6The righteousness of the upright shall deliver them; But the treacherous shall be taken in their own iniquity.

6The righteousness of the upright delivereth them, And in mischief the treacherous are captured.

6The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.

7At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.

7When a wicked man dieth, his expectation shall perish; And the hope of iniquity perisheth.

7In the death of a wicked man, hope perisheth, And the expectation of the iniquitous hath been lost.

7When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.

8The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.

8The righteous is delivered out of trouble; And the wicked cometh in his stead.

8The righteous from distress is drawn out, And the wicked goeth in instead of him.

8The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.

9With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.

9With his mouth the godless man destroyeth his neighbor; But through knowledge shall the righteous be delivered.

9With the mouth a hypocrite corrupteth his friend, And by knowledge the righteous are drawn out.

9With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.

10When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.

10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.

10In the good of the righteous a city exulteth, And in the destruction of the wicked <FI>is<Fi> singing.

10When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.

11By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.

11By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.

11By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.

11By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.

12He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.

12He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.

12Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.

12He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.

13He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.

13He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.

13A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.

13He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.

14When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.

14Where no wise guidance is, the people falleth; But in the multitude of counsellors there is safety.

14Without counsels do a people fall, And deliverance <FI>is<Fi> in a multitude of counsellors.

14Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.

15He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.

15He that is surety for a stranger shall smart for it; But he that hateth suretyship is secure.

15Evil <FI>one<Fi> suffereth when he hath been surety <FI>for<Fi> a stranger, And whoso is hating suretyship is confident.

15It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.

16A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.

16A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches.

16A gracious woman retaineth honour, And terrible <FI>men<Fi> retain riches.

16A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.

17The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.

17The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.

17A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.

17The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.

18The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.

18The wicked earneth deceitful wages; But he that soweth righteousness hath a sure reward.

18The wicked is getting a lying wage, And whoso is sowing righteousness--a true reward.

18The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.

19So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.

19He that is stedfast in righteousness shall attain unto life; And he that pursueth evil doeth it to his own death.

19Rightly <FI>is<Fi> righteousness for life, And whoso is pursuing evil--for his own death.

19As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.

20The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight

20They that are perverse in heart are an abomination to Jehovah; But such as are perfect in their way are his delight.

20An abomination to Jehovah <FI>are<Fi> the perverse of heart, And the perfect of the way <FI>are<Fi> His delight.

20The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.

21Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.

21Thoughhandjoinin hand, the evil man shall not be unpunished; But the seed of the righteous shall be delivered.

21Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous hath escaped.

21Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.

22Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.

22Asa ring of gold in a swine’s snout, So isa fair woman that is without discretion.

22A ring of gold in the nose of a sow--A fair woman and stubborn of behaviour.

22A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.

23The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.

23The desire of the righteous is only good; Butthe expectation of the wicked is wrath.

23The desire of the righteous <FI>is<Fi> only good, The hope of the wicked <FI>is<Fi> transgression.

23The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.

24A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.

24There is that scattereth, and increaseth yet more; And there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.

24There is who is scattering, and yet is increased, And who is keeping back from uprightness, only to want.

24There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.

25He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.

25The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself.

25A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.

25The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.

26He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.

26He that withholdeth grain, the people shall curse him; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.

26Whoso is withholding corn, the people execrate him, And a blessing <FI>is<Fi> for the head of him who is selling.

26He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.

27He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.

27He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.

27Whoso is earnestly seeking good Seeketh a pleasing thing, And whoso is seeking evil--it meeteth him.

27He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.

28He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.

28He that trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as the green leaf.

28Whoso is confident in his wealth he falleth, And as a leaf, the righteous flourish.

28He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.

29The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.

29He that troubleth his own house shall inherit the wind; And the foolish shall be servant to the wise of heart.

29Whoso is troubling his own house inheriteth wind, And a servant <FI>is<Fi> the fool to the wise of heart.

29He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.

30The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.

30The fruit of the righteous is a tree of life; And he that is wise winneth souls.

30The fruit of the righteous <FI>is<Fi> a tree of life, And whoso is taking souls <FI>is<Fi> wise.

30The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.

31If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!

31Behold, the righteous shall be recompensed in the earth; How much more the wicked and the sinner!

31Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!

31Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.