Side by side
Numbers 33
DBY
Darby Bible · 1890
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
WEB
World English Bible · 2000
BBE
Bible in Basic English · 1949
1These are the journeys of the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt according to their armies under the hand of Moses and Aaron.
1These are the mansions of the children of Israel, who went out of Egypt by their troops under the conduct of Moses and Aaron,
1These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their hosts under the hand of Moses and Aaron.
1These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt in their armies, under the direction of Moses and Aaron.
2And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah; and these are their journeys according to their goings out.
2Which Moses wrote down according to the places of their encamping, which they changed by the commandment of the Lord.
2And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah: and these are their journeys according to their goings out.
2And the stages of their journey on their way out were put down in writing by Moses at the order of the Lord: these are the stages of their journey and the way they went.
3They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month. On the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians.
3Now the children of Israel departed from Ramesses the first month, on the fifteenth day of the first month, the day after the phase, with a mighty hand, in the sight of all the Egyptians,
3And they journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians,
3On the fifteenth day of the first month they went out from Rameses; on the day after the Passover the children of Israel went out by the power of the Lord before the eyes of all the Egyptians,
4And the Egyptians buried those whom Jehovah had smitten among them, all the firstborn; and upon theirgods Jehovah executed judgments.
4Who were burying their firstborn, whom the Lord had slain (upon their gods also he had executed vengeance,)
4while the Egyptians were burying all their first-born, whom Jehovah had smitten among them: upon their gods also Jehovah executed judgments.
4While the Egyptians were placing in the earth the bodies of their sons on whom the Lord had sent destruction: and their gods had been judged by him.
5And the children of Israel removed from Rameses, and encamped in Succoth.
5And they camped in Soccoth.
5And the children of Israel journeyed from Rameses, and encamped in Succoth.
5So the children of Israel went from Rameses and put up their tents in Succoth.
6And they removed from Succoth and encamped in Etham, which is at the end of the wilderness.
6And from Soccoth they came into Etham, which is in the uttermost borders of the wilderness.
6And they journeyed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
6And they went on from Succoth and put up their tents in Etham on the edge of the waste land.
7And they removed from Etham, and turned back to Pi-hahiroth, which is opposite Baal-Zephon, and encamped before Migdol.
7Departing from thence they came over against Phihahiroth, which looketh towards Beelsephon, and they camped before Magdalum.
7And they journeyed from Etham, and turned back unto Pi-hahiroth, which is before Baal-zephon: and they encamped before Migdol.
7And from Etham, turning back to Pi-hahiroth which is before Baal-zephon, they put up their tents before Migdol.
8And they removed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness, and went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
8And departing from Phihahiroth, they passed through the midst of the sea into the wilderness: and having marched three days through the desert of Etham, they camped in Mara.
8And they journeyed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days’ journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
8And journeying on from before Hahiroth, they went through the sea into the waste land: they went three days' journey through the waste land of Etham and put up their tents in Marah.
9And they removed from Marah, and came to Elim; and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm-trees, and they encamped there.
9And departing from Mara, they came into Elim, where there were twelve fountains of waters, and seventy palm trees: and there they camped.
9And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees; and they encamped there.
9And from Marah they went on to Elim: and in Elim there were twelve water-springs and seventy palm-trees; and they put up their tents there.
10And they removed from Elim, and encamped by the Red sea.
10But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea,
10And they journeyed from Elim, and encamped by the Red Sea.
10And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea.
11And they removed from the Red sea, and encamped in the wilderness of Sin.
11They camped in the desert of Sin.
11And they journeyed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
11Then from the Red Sea they went on and put up their tents in the waste land of Sin.
12And they removed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
12And they removed from thence, and came to Daphca.
12And they journeyed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
12And they went on from the waste land of Sin, and put up their tents in Dophkah.
13And they removed from Dophkah, and encamped in Alush.
13And departing from Daphca, they camped in Alus.
13And they journeyed from Dophkah, and encamped in Alush.
13And they went on from Dophkah, and put up their tents in Alush.
14And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
14And departing from Alus, they pitched their tents in Raphidim, where the people wanted water to drink.
14And they journeyed from Alush, and encamped in Rephidim, where was no water for the people to drink.
14And they went on from Alush, and put up their tents in Rephidim, where there was no drinking-water for the people.
15And they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
15And departing from Raphidim, they camped in the desert of Sinai.
15And they journeyed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
15And they went on from Rephidim, and put up their tents in the waste land of Sinai.
16And they removed from the wilderness of Sinai, and encamped at Kibroth-hattaavah.
16But departing also from the desert of Sinai, they came to the graves of lust.
16And they journeyed from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth-hattaavah.
16And they went on from the waste land of Sinai and put up their tents in Kibroth-hattaavah.
17And they removed from Kibroth-hattaavah, and encamped at Hazeroth.
17And departing from the graves of lust, they camped in Haseroth.
17And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and encamped in Hazeroth.
17And they went on from Kibroth-hattaavah, and put up their tents in Hazeroth.
18And they removed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
18And from Haseroth they came to Rethma.
18And they journeyed from Hazeroth, and encamped in Rithmah.
18And they went on from Hazeroth, and put up their tents in Rithmah.
19And they removed from Rithmah, and encamped at Rimmon-perez.
19And departing from Rethma, they camped in Remmomphares.
19And they journeyed from Rithmah, and encamped in Rimmon-perez.
19And they went on from Rithmah, and put up their tents in Rimmon-perez.
20And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
20And they departed from thence and came to Lebna.
20And they journeyed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
20And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah.
21And they removed from Libnah, and encamped at Rissah.
21Removing from Lebna they camped in Ressa.
21And they journeyed from Libnah, and encamped in Rissah.
21And they went on from Libnah, and put up their tents in Rissah.
22And they removed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
22And departing from Ressa, they came to Ceelatha.
22And they journeyed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
22And they went on from Rissah, and put up their tents in Kehelathah.
23And they removed from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
23And they removed from thence and camped in the mountain Sepher.
23And they journeyed from Kehelathah, and encamped in mount Shepher.
23And they went on from Kehelathah, and put up their tents in Mount Shepher.
24And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.
24Departing from the mountain Sepher, they came to Arada,
24And they journeyed from mount Shepher, and encamped in Haradah.
24And they went on from Mount Shepher, and put up their tents in Haradah.
25And they removed from Haradah, and encamped in Makheloth.
25From thence they went and camped in Maceloth.
25And they journeyed from Haradah, and encamped in Makheloth.
25And they went on from Haradah, and put up their tents in Makheloth.
26And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
26And departing from Maceloth, they came to Thahath.
26And they journeyed from Makheloth, and encamped in Tahath.
26And they went on from Makheloth, and put up their tents in Tahath.
27And they removed from Tahath, and encamped at Terah.
27Removing from Thahath they camped in Thare.
27And they journeyed from Tahath, and encamped in Terah.
27And they went on from Tahath, and put up their tents in Terah.
28And they removed from Terah, and encamped in Mithcah.
28And they departed from thence, and pitched their tents in Methca.
28And they journeyed from Terah, and encamped in Mithkah.
28And they went on from Terah, and put up their tents in Mithkah.
29And they removed from Mithcah, and encamped in Hashmonah.
29And removing from Methca, they camped in Hesmona.
29And they journeyed from Mithkah, and encamped in Hashmonah.
29And they went on from Mithkah, and put up their tents in Hashmonah.
30And they removed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
30And departing from Hesmona, they came to Moseroth.
30And they journeyed from Hashmonah, and encamped in Moseroth.
30And they went on from Hashmonah, and put up their tents in Moseroth.
31And they removed from Moseroth, and encamped in Bene-Jaakan.
31And removing from Moseroth, they camped in Benejaacan.
31And they journeyed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.
31And they went on from Moseroth, and put up their tents in Bene-jaakan.
32And they removed from Bene-Jaakan, and encamped at Hor-hagidgad.
32And departing from Benejaacan, they came to mount Gadgad.
32And they journeyed from Bene-jaakan, and encamped in Hor-haggidgad.
32And they went on from Bene-jaakan, and put up their tents in Hor-haggidgad.
33And they removed from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah.
33From thence they went and camped in Jetebatha.
33And they journeyed from Hor-haggidgad, and encamped in Jotbathah.
33And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah.
34And they removed from Jotbathah, and encamped at Abronah.
34And from Jetebatha they came to Hebrona.
34And they journeyed from Jotbathah, and encamped in Abronah.
34And they went on from Jotbathah, and put up their tents in Abronah.
35And they removed from Abronah, and encamped at Ezion-geber.
35And departing from Hebrona, they camped in Asiongaber.
35And they journeyed from Abronah, and encamped in Ezion-geber.
35And they went on from Abronah, and put up their tents in Ezion-geber.
36And they removed from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
36They removed from thence and came into the desert of Sin, which is Cades.
36And they journeyed from Ezion-geber, and encamped in the wilderness of Zin (the same is Kadesh).
36And they went on from Ezion-geber, and put up their tents in the waste land of Zin (which is Kadesh).
37And they removed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the border of the land of Edom.
37And departing from Cades, they camped in mount Hor, in the uttermost borders of the land of Edom.
37And they journeyed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
37And they went on from Kadesh, and put up their tents in Mount Hor, on the edge of the land of Edom.
38And Aaron the priest went up mount Hor by the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel came out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
38And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the Lord: and there he died in the fortieth year of the coming forth of the children of Israel out of Egypt, the fifth month, the first day of the month,
38And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of Jehovah, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
38And Aaron the priest went up into the mountain at the order of the Lord, and came to his death there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
39And Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on mount Hor.
39When he was a hundred and twenty-three years old.
39And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
39Aaron was a hundred and twenty-three years old at the time of his death in Mount Hor.
40And the Canaanite, the king of Arad who dwelt in the south in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
40And king Arad the Chanaanite, who dwelt towards the south, heard that the children of Israel were come to the land of Chanaan.
40And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
40And news of the coming of the children of Israel came to the king of Arad, the Canaanite, who was living in the South in the land of Canaan.
41And they removed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
41And they departed from mount Hor, and camped in Salmona.
41And they journeyed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
41And from Mount Hor they went on, and put up their tents in Zalmonah.
42And they removed from Zalmonah, and encamped in Punon.
42From whence they removed and came to Phunon.
42And they journeyed from Zalmonah, and encamped in Punon.
42And they went on from Zalmonah, and put up their tents in Punon.
43And they removed from Punon, and encamped in Oboth.
43And departing from Phunon, they camped in Oboth.
43And they journeyed from Punon, and encamped in Oboth.
43And they went on from Punon, and put up their tents in Oboth.
44And they removed from Oboth, and encamped in Ijim-Abarim, in the border of Moab.
44And from Oboth they came to Ijeabarim, which is in the borders of the Moabites.
44And they journeyed from Oboth, and encamped in Iye-abarim, in the border of Moab.
44And they went on from Oboth, and put up their tents in Iye-abarim at the edge of Moab.
45And they removed from Ijim, and encamped in Dibon-Gad.
45And departing from Ijeabarim they pitched their tents in Dibongab.
45And they journeyed from Iyim, and encamped in Dibon-gad.
45And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad.
46And they removed from Dibon-Gad, and encamped in Almon-Diblathaim.
46From thence they went and camped in Helmondeblathaim.
46And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
46And from Dibon-gad they went on, and put up their tents in Almon-diblathaim.
47And they removed from Almon-Diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
47And departing from Helmondeblathaim, they came to the mountains of Abarim over against Nabo.
47And they journeyed from Almon-diblathaim, and encamped in the mountains of Abarim, before Nebo.
47And from Almon-diblathaim they went on, and put up their tents in the mountains of Abarim, before Nebo.
48And they removed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan of Jericho.
48And departing from the mountains of Abarim, they passed to the plains of Moab, by the Jordan, over against Jericho.
48And they journeyed from the mountains of Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
48And they went on from the mountains of Abarim, and put up their tents in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho;
49And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.
49And there they camped from Bethsimoth even to Ablesatim in the plains of the Moabites,
49And they encamped by the Jordan, from Beth-jeshimoth even unto Abel-shittim in the plains of Moab.
49Planting their tents by the side of Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the lowlands of Moab.
50And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,
50Where the Lord said to Moses:
50And Jehovah spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
50And in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, the Lord said to Moses,
51Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over Jordan into the land of Canaan,
51Command the children of Israel, and say to them: When you shall have passed over the Jordan, entering into the land of Chanaan,
51Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan,
51Say to the children of Israel, When you go over Jordan into the land of Canaan,
52then ye shall dispossess all the inhabitants of the land from before you, and ye shall destroy all their figured images, and all their molten images shall ye destroy, and all their high places shall ye lay waste;
52Destroy all the inhabitants of that land: Beat down their pillars, and break in pieces their statues, and waste all their high places,
52then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images, and demolish all their high places:
52See that all the people of the land are forced out from before you, and put to destruction all their pictured stones, and all their metal images, and all their high places:
53and ye shall take possession of the land, and dwell therein, for to you have I given the land to possess it.
53Cleansing the land, and dwelling in it. For I have given it you for a possession.
53and ye shall take possession of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.
53And take the land for yourselves, for your resting-place: for to you I have given the land as your heritage.
54And ye shall take for yourselves the land as an inheritance by lot according to your families: to the many ye shall increase their inheritance, and to the few thou shalt diminish their inheritance: where the lot falleth to him, there shall be each man's [inheritance]; according to the tribes of your fathers shall ye take for yourselves the inheritance.
54And you shall divide it among you by lot. To the more you shall give a larger part, and to the fewer a lesser. To every one as the lot shall fall, so shall the inheritance be given. The possession shall be divided by the tribes and the families.
54And ye shall inherit the land by lot according to your families; to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: wheresoever the lot falleth to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers shall ye inherit.
54And you will take up your heritage in the land by the decision of the Lord, to every family its part; the greater the family the greater its heritage, and the smaller the family the smaller will be its heritage; wherever the decision of the Lord gives to any man his part, that will be his; distribution will be made to you by your fathers' tribes.
55But if ye will not dispossess the inhabitants of the land from before you, those that ye let remain of them shall be thorns in your eyes, and pricks in your sides, and they shall harass you in the land wherein ye dwell.
55But if you will not kill the inhabitants of the land: they that remain, shall be unto you as nails in your eyes, and spears in your sides, and they shall be your adversaries in the land of your habitation.
55But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you, then shall those that ye let remain of them be as pricks in your eyes, and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land wherein ye dwell.
55But if you are slow in driving out the people of the land, then those of them who are still there will be like pin-points in your eyes and like thorns in your sides, troubling you in the land where you are living.
56And it shall come to pass that I will do unto you as I thought to do unto them.
56And whatsoever I had thought to do to them, I will do to you.
56And it shall come to pass, that, as I thought to do unto them, so will I do unto you.
56And it will come about that as it was my purpose to do to them, so I will do to you.