Side by side

Numbers 13

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

KJV

King James Version · 1611

WEB

World English Bible · 2000

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DBY

Darby Bible · 1890

1And the Lord spake unto Moses, saying,

1And Jehovah spake unto Moses, saying,

1And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

1And Jehovah spoke to Moses, saying,

2Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them.

2Send thou men, that they may spy out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a prince among them.

2`Send for thee men, and they spy the land of Canaan, which I am giving to the sons of Israel; one man, one man for the tribe of his fathers ye do send, every one a prince among them.'

2Send thou men, that they may search out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel. Ye shall send a man of every tribe of his fathers, each a prince among them.

3And Moses by the commandment of the Lord sent them from the wilderness of Paran: all those men were heads of the children of Israel.

3And Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Jehovah: all of them men who were heads of the children of Israel.

3And Moses sendeth them from the wilderness of Paran by the command of Jehovah; all of them <FI>are<Fi> men, heads of the sons of Israel they are,

3And Moses sent them from the wilderness of Paran: according to the commandment of Jehovah, all of them heads of the children of Israel.

4And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.

4And these were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.

4and these their names: For the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur.

4And these are their names: for the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;

5Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.

5Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.

5For the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori.

5for the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori;

6Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.

6Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.

6For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.

6for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;

7Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.

7Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.

7For the tribe of Issachar, Igal son of Joseph.

7for the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph;

8Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun.

8Of the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.

8For the tribe of Ephraim, Oshea, son of Nun.

8for the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun;

9Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.

9Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.

9For the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu.

9for the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu;

10Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.

10Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.

10For the tribe of Zebulun, Gaddiel son of Sodi.

10for the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi;

11Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.

11Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.

11For the tribe of Joseph, (for the tribe of Manasseh,) Gaddi son of Susi.

11for the tribe of Joseph, for the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi;

12Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.

12Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.

12For the tribe of Dan, Ammiel son of Gemalli.

12for the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli;

13Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.

13Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.

13For the tribe of Asher, Sethur son of Michael.

13for the tribe of Asher, Sethur the son of Michael;

14Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.

14Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.

14For the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vopshi.

14for the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi;

15Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.

15Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.

15For the tribe of Gad, Geuel son of Machi.

15for the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.

16These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.

16These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.

16These <FI>are<Fi> the names of the men whom Moses hath sent to spy the land; and Moses calleth Hoshea son of Nun, Jehoshua.

16These are the names of the men whom Moses sent to search out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun, Jehoshua.

17And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way southward, and go up into the mountain:

17And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way by the South, and go up into the hill-country:

17And Moses sendeth them to spy the land of Canaan, and saith unto them, `Go ye up this <FI>way<Fi> into the south, and ye have gone up the mountain,

17And Moses sent them to search out the land of Canaan, and said to them, Go up this way by the south and go up into the hill-country,

18And see the land, what it is; and the people that dwelleth therein, whether they be strong or weak, few or many;

18and see the land, what it is; and the people that dwell therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;

18and have seen the land what it <FI>is<Fi> , and the people which is dwelling on it, whether it <FI>is<Fi> strong or feeble; whether it <FI>is<Fi> few or many;

18and ye shall see the land, what it is; and the people that dwell in it, whether they are strong or weak, few or many;

19And what the land is that they dwell in, whether it be good or bad; and what cities they be that they dwell in, whether in tents, or in strong holds;

19and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;

19and what the land <FI>is<Fi> in which it is dwelling, whether it <FI>is<Fi> good or bad; and what <FI>are<Fi> the cities in which it is dwelling, whether in camps or in fortresses;

19and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;

20And what the land is, whether it be fat or lean, whether there be wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the firstripe grapes.

20and what the land is, whether it is fat or lean, whether there is wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first-ripe grapes.

20And what the land <FI>is<Fi> , whether it <FI>is<Fi> fat or lean; whether there is wood in it or not; and ye have strengthened yourselves, and have taken of the fruit of the land;' and the days <FI>are<Fi> days of the first-fruits of grapes.

20and what the land is, whether it is fat or lean, whether there are trees in it, or not. And take courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first grapes.

21So they went up, and searched the land from the wilderness of Zin unto Rehob, as men come to Hamath.

21So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin unto Rehob, to the entrance of Hamath.

21And they go up and spy the land, from the wilderness of Zin unto Rehob at the going in to Hamath;

21And they went up, and searched out the land from the wilderness of Zin to Rehob, where one comes towards Hamath.

22And they ascended by the south, and came unto Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)

22And they went up by the South, and came unto Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)

22and they go up by the south, and come in unto Hebron, and there <FI>are<Fi> Ahiman, Sheshai, and Talmai, children of Anak (and Hebron was built seven years before Zoan in Egypt),

22And they went up by the south, and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. Now Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.

23And they came unto the brook of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it between two upon a staff; and they brought of the pomegranates, and of the figs.

23And they came unto the valley of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it upon a staff between two; they brought also of the pomegranates, and of the figs.

23and they come in unto the brook of Eshcol, and cut down thence a branch and one cluster of grapes, and they bear it on a staff by two, also <FI>some<Fi> of the pomegranates, and of the figs.

23And they came as far as the valley of Eshcol, and cut down thence a branch with one bunch of grapes, and they bore it between two upon a pole; and [they brought] of the pomegranates, and of the figs.

24The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence.

24That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from thence.

24That place hath <FI>one<Fi> called Brook of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut from thence.

24That place was called the valley of Eshcol, because of the grapes which the children of Israel had cut down there.

25And they returned from searching of the land after forty days.

25And they returned from spying out the land at the end of forty days.

25And they turn back from spying the land at the end of forty days.

25And they returned from searching out the land after forty days.

26And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and shewed them the fruit of the land.

26And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and showed them the fruit of the land.

26And they go and come in unto Moses, and unto Aaron, and unto all the company of the sons of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and they bring them and all the company back word, and shew them the fruit of the land.

26And they came, and went to Moses and to Aaron, and to the whole assembly of the children of Israel, to the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word to them, and to the whole assembly; and shewed them the fruit of the land.

27And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.

27And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us; and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.

27And they recount to him, and say, `We came in unto the land whither thou hast sent us, and also it <FI>is<Fi> flowing with milk and honey--and this <FI>is<Fi> its fruit;

27And they told him, and said, We came to the land to which thou didst send us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.

28Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.

28Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fortified, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.

28only, surely the people which is dwelling in the land <FI>is<Fi> strong; and the cities are fenced, very great; and also children of Anak we have seen there.

28Only, the people are strong that dwell in the land, and the cities are walled, very great; moreover we saw the children of Anak there.

29The Amalekites dwell in the land of the south: and the Hittites, and the Jebusites, and the Amorites, dwell in the mountains: and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Jordan.

29Amalek dwelleth in the land of the South: and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite, dwell in the hill-country; and the Canaanite dwelleth by the sea, and along by the side of the Jordan.

29Amalek is dwelling in the land of the south, and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite is dwelling in the hill country, and the Canaanite is dwelling by the sea, and by the side of the Jordan.'

29Amalek dwells in the land of the south; and the Hittites, and the Jebusites, and the Amorites dwell in the hill-country; and the Canaanites dwell by the sea, and by the side of the Jordan.

30And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.

30And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.

30And Caleb stilleth the people concerning Moses, and saith, `Let us certainly go up--and we have possessed it; for we are thoroughly able for it.'

30And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up boldly and possess it, for we are well able to do it.

31But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we.

31But the men that went up with him said, We are not able to go up against the people; for they are stronger than we.

31And the men who have gone up with him said, `We are not able to go up against the people, for it <FI>is<Fi> stronger than we;'

31But the men that went up with him said, We are not able to go up against the people, for they are stronger than we.

32And they brought up an evil report of the land which they had searched unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to search it, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of a great stature.

32And they brought up an evil report of the land which they had spied out unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to spy it out, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of great stature.

32and they bring out an evil account of the land which they have spied unto the sons of Israel, saying, `The land into which we passed over to spy it, is a land eating up its inhabitants; and all the people whom we saw in its midst <FI> are<Fi> men of stature;

32And they brought to the children of Israel an evil report of the land which they had searched out, saying, The land, which we have passed through to search it out, is a land that eateth up its inhabitants; and all the people that we have seen in it are men of great stature;

33And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.

33And there we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.

33and there we saw the Nephilim, sons of Anak, of the Nephilim; and we are in our own eyes as grasshoppers; and so we were in their eyes.'

33and there have we seen giants — the sons of Anak are of the giants — and we were in our sight as grasshoppers, and so we were also in their sight.