Side by side
Numbers 13
BBE
Bible in Basic English · 1949
KJV
King James Version · 1611
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1And the Lord said to Moses,
1And the Lord spake unto Moses, saying,
1And the people marched from Haseroth, and pitched their tents in the desert of Pharan.
1And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2Send men to get knowledge about the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; from every tribe of their fathers you are to send a man, every one a chief among them.
2Send thou men, that they may search the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a ruler among them.
2And there the Lord spoke to Moses, saying.
2`Send for thee men, and they spy the land of Canaan, which I am giving to the sons of Israel; one man, one man for the tribe of his fathers ye do send, every one a prince among them.'
3And Moses sent them from the waste land of Paran as the Lord gave orders, all of them men who were heads of the children of Israel.
3And Moses by the commandment of the Lord sent them from the wilderness of Paran: all those men were heads of the children of Israel.
3Send men to view the land of Chanaan, which I will give to the children of Israel, one of every tribe, of the rulers.
3And Moses sendeth them from the wilderness of Paran by the command of Jehovah; all of them <FI>are<Fi> men, heads of the sons of Israel they are,
4And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua, the son of Zaccur.
4And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
4Moses did what the Lord had commanded, sending from the desert of Pharan, principal men, whose names are these:
4and these their names: For the tribe of Reuben, Shammua son of Zaccur.
5Of the tribe of Simeon, Shaphat, the son of Hori.
5Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.
5Of the tribe of Ruben, Sammua the son of Zechur.
5For the tribe of Simeon, Shaphat son of Hori.
6Of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
6Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
6Of the tribe of Simeon, Saphat the son of Huri.
6For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
7Of the tribe of Issachar, Igal, the son of Joseph.
7Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.
7Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.
7For the tribe of Issachar, Igal son of Joseph.
8Of the tribe of Ephraim, Hoshea, the son of Nun.
8Of the tribe of Ephraim, Oshea the son of Nun.
8Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.
8For the tribe of Ephraim, Oshea, son of Nun.
9Of the tribe of Benjamin, Palti, the son of Raphu.
9Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.
9Of the tribe of Ephraim, Osee the son of Nun.
9For the tribe of Benjamin, Palti son of Raphu.
10Of the tribe of Zebulun, Gaddiel, the son of Sodi.
10Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.
10Of the tribe of Benjamin, Phalti the son of Raphu.
10For the tribe of Zebulun, Gaddiel son of Sodi.
11Of the tribe of Joseph, that is of the family of Manasseh, Gaddi, the son of Susi.
11Of the tribe of Joseph, namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
11Of the tribe of Zabulon, Geddiel the son of Sodi.
11For the tribe of Joseph, (for the tribe of Manasseh,) Gaddi son of Susi.
12Of the tribe of Dan, Ammiel, the son of Gemalli.
12Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.
12Of the tribe of Joseph, of the sceptre of Manasses, Gaddi the son of Susi.
12For the tribe of Dan, Ammiel son of Gemalli.
13Of the tribe of Asher, Sethur, the son of Michael
13Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.
13Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.
13For the tribe of Asher, Sethur son of Michael.
14Of the tribe of Naphtali, Nahbi, the son of Vophsi.
14Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.
14Of the tribe of Aser, Sthur the son of Michael.
14For the tribe of Naphtali, Nahbi son of Vopshi.
15Of the tribe of Gad, Gevel, the son of Machi.
15Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.
15Of the tribe of Nephtali, Nahabi the son of Vapsi.
15For the tribe of Gad, Geuel son of Machi.
16These are the names of the men whom Moses sent to get knowledge about the land. And Moses gave to Hoshea, the son of Nun, the name of Joshua.
16These are the names of the men which Moses sent to spy out the land. And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua.
16Of the tribe of Gad, Guel the son of Machi.
16These <FI>are<Fi> the names of the men whom Moses hath sent to spy the land; and Moses calleth Hoshea son of Nun, Jehoshua.
17So Moses sent them to have a look at the land of Canaan, and said to them, Go up into the South and into the hill-country;
17And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way southward, and go up into the mountain:
17These are the names of the men, whom Moses sent to view the land: and he called Osee the son of Nun, Josue.
17And Moses sendeth them to spy the land of Canaan, and saith unto them, `Go ye up this <FI>way<Fi> into the south, and ye have gone up the mountain,
18And see what the land is like; and if the people living in it are strong or feeble, small or great in number;
18And see the land, what it is; and the people that dwelleth therein, whether they be strong or weak, few or many;
18And Moses sent them to view the land of Chanaan, and said to them: Go you up by the south side. And when you shall come to the mountains,
18and have seen the land what it <FI>is<Fi> , and the people which is dwelling on it, whether it <FI>is<Fi> strong or feeble; whether it <FI>is<Fi> few or many;
19And what sort of land they are living in, if it is good or bad; and what their living-places are, tent-circles or walled towns;
19And what the land is that they dwell in, whether it be good or bad; and what cities they be that they dwell in, whether in tents, or in strong holds;
19View the land, of what sort it is, and the people that are the inhabitants thereof, whether they be strong or weak: few in number or many:
19and what the land <FI>is<Fi> in which it is dwelling, whether it <FI>is<Fi> good or bad; and what <FI>are<Fi> the cities in which it is dwelling, whether in camps or in fortresses;
20And if the land is fertile or poor, and if there is wood in it or not. And be of good heart, and come back with some of the produce of the land. Now it was the time when the first grapes were ready.
20And what the land is, whether it be fat or lean, whether there be wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the firstripe grapes.
20The land itself, whether it be good or bad: what manner of cities, walled or without walls:
20And what the land <FI>is<Fi> , whether it <FI>is<Fi> fat or lean; whether there is wood in it or not; and ye have strengthened yourselves, and have taken of the fruit of the land;' and the days <FI>are<Fi> days of the first-fruits of grapes.
21So they went up and got a view of the land, from the waste land of Zin to Rehob, on the way to Hamath.
21So they went up, and searched the land from the wilderness of Zin unto Rehob, as men come to Hamath.
21The ground, fat or barren, woody or without trees. Be of good courage, and bring us of the fruits of the land. Now it was the time when the firstripe grapes are fit to be eaten.
21And they go up and spy the land, from the wilderness of Zin unto Rehob at the going in to Hamath;
22They went up into the South and came to Hebron; and Ahiman and Sheshai and Talmai, the children of Anak, were living there. (Now the building of Hebron took place seven years before that of Zoan in Egypt.)
22And they ascended by the south, and came unto Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
22And when they were gone up, they viewed the land from the desert of Sin, unto Rohob as you enter into Emath.
22and they go up by the south, and come in unto Hebron, and there <FI>are<Fi> Ahiman, Sheshai, and Talmai, children of Anak (and Hebron was built seven years before Zoan in Egypt),
23And they came to the valley of Eshcol, and cutting down a vine-branch with its grapes, two of them took it on a rod between them; and they took some pomegranates and figs.
23And they came unto the brook of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it between two upon a staff; and they brought of the pomegranates, and of the figs.
23And they went up at the south side, and came to Hebron, where were Achiman and Sisai and Tholmai the sons of Enac. For Hebron was built seven years before Tanis the city of Egypt.
23and they come in unto the brook of Eshcol, and cut down thence a branch and one cluster of grapes, and they bear it on a staff by two, also <FI>some<Fi> of the pomegranates, and of the figs.
24That place was named the valley of Eshcol because of the grapes which the children of Israel took from there.
24The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence.
24And forward as far as the torrent of the cluster of grapes, they cut off a branch with its cluster of grapes, which two men carried upon a lever. They took also of the pomegranates and of the figs of that place:
24That place hath <FI>one<Fi> called Brook of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut from thence.
25At the end of forty days they came back from viewing the land.
25And they returned from searching of the land after forty days.
25Which was called Nehelescol, that is to say, the torrent of the cluster of grapes, because from thence the children of Israel had carried a cluster of grapes.
25And they turn back from spying the land at the end of forty days.
26And they came back to Moses and Aaron and all the children of Israel, to Kadesh in the waste land of Paran; and gave an account to them and to all the people and let them see the produce of the land.
26And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and shewed them the fruit of the land.
26And they that went to spy out the land returned after forty days, having gone round all the country,
26And they go and come in unto Moses, and unto Aaron, and unto all the company of the sons of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and they bring them and all the company back word, and shew them the fruit of the land.
27And they said, We came to the land where you sent us, and truly it is flowing with milk and honey: and here is some of the produce of it.
27And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
27And came to Moses and Aaron and to all the assembly of the children of Israel to the desert of Pharan, which is in Cades. And speaking to them and to all the multitude, they shewed them the fruits of the land:
27And they recount to him, and say, `We came in unto the land whither thou hast sent us, and also it <FI>is<Fi> flowing with milk and honey--and this <FI>is<Fi> its fruit;
28But the people living in the land are strong, and the towns are walled and very great; further, we saw the children of Anak there.
28Nevertheless the people be strong that dwell in the land, and the cities are walled, and very great: and moreover we saw the children of Anak there.
28And they related and said: We came into the land to which thou sentest us, which in very deed floweth with milk and honey as may be known by these fruits:
28only, surely the people which is dwelling in the land <FI>is<Fi> strong; and the cities are fenced, very great; and also children of Anak we have seen there.
29And the Amalekites are in the South; and the Hittites and the Jebusites and the Amorites are living in the hill-country; and the Canaanites by the sea and by the side of Jordan.
29The Amalekites dwell in the land of the south: and the Hittites, and the Jebusites, and the Amorites, dwell in the mountains: and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Jordan.
29But it hath very strong inhabitants, and the cities are great and walled. We saw there the race of Enac.
29Amalek is dwelling in the land of the south, and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite is dwelling in the hill country, and the Canaanite is dwelling by the sea, and by the side of the Jordan.'
30Then Caleb made signs to the people to keep quiet, and said to Moses, Let us go up straight away and take this land; for we are well able to overcome it.
30And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
30Amalec dwelleth in the south, the Hethite and the Jebusite and the Amorrhite in the mountains: but the Chanaanite abideth by the sea and near the streams of the Jordan.
30And Caleb stilleth the people concerning Moses, and saith, `Let us certainly go up--and we have possessed it; for we are thoroughly able for it.'
31But the men who had gone up with him said, We are not able to go up against the people, for they are stronger than we.
31But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we.
31In the mean time Caleb, to still the murmuring of the people that rose against Moses, said: Let us go up and possess the land, for we shall be able to conquer it.
31And the men who have gone up with him said, `We are not able to go up against the people, for it <FI>is<Fi> stronger than we;'
32And they gave the children of Israel a bad account of the land they had been to see, saying, This land through which we went is a land causing destruction to those living in it; and all the people we saw there are men of more than common size.
32And they brought up an evil report of the land which they had searched unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to search it, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of a great stature.
32But the others, that had been with him, said: No, we are not able to go up to this people, because they are stronger than we.
32and they bring out an evil account of the land which they have spied unto the sons of Israel, saying, `The land into which we passed over to spy it, is a land eating up its inhabitants; and all the people whom we saw in its midst <FI> are<Fi> men of stature;
33There we saw those great men, the sons of Anak, offspring of the Nephilim: and we seemed to ourselves no more than insects, and so we seemed to them.
33And there we saw the giants, the sons of Anak, which come of the giants: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
33And they spoke ill of the land, which they had viewed, before the children of Israel, saying: The land which we have viewed, devoureth its inhabitants: the people, that we beheld are of a tall stature.
33and there we saw the Nephilim, sons of Anak, of the Nephilim; and we are in our own eyes as grasshoppers; and so we were in their eyes.'