Side by side

Micah 7

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

KJV

King James Version · 1611

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DBY

Darby Bible · 1890

1Woe is me! for I am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.

1My woe <FI>is<Fi> to me, for I have been As gatherings of summer-fruit, As gleanings of harvest, There is no cluster to eat, The first-ripe fruit desired hath my soul.

1Woe is me! for I am as when they have gathered the summer-fruits, as the grape-gleanings of the vintage. There is no cluster to eat; there is no early fruit [which] my soul desired.

2The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.

2Perished hath the kind out of the land, And upright among men--there are none, All of them for blood lie in wait, Each his brother they hunt <FI>with<Fi> a net.

2Thegodly [man] hath perished out of the land, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood, they hunt every man his brother with a net.

3That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.

3On the evil <FI>are<Fi> both hands to do <FI>it<Fi> well, The prince is asking--also the judge--for recompence, And the great--he is speaking the mischief of his soul, And they wrap it up.

3Both hands are for evil, to do it well. The prince asketh, and the judge [is there] for a reward; and the great [man] uttereth his soul's greed: and [together] they combine it.

4The best of them is as a brier: the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of thy watchmen and thy visitation cometh; now shall be their perplexity.

4Their best one <FI>is<Fi> as a brier, The upright one--than a thorn-hedge, The day of thy watchmen--Thy visitation--hath come. Now is their perplexity.

4The best of them is as a briar; the most upright, [worse] than a thorn-fence. The day of thy watchmen, thy visitation is come; now shall be their perplexity.

5Trust ye not in a friend, put ye not confidence in a guide: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.

5Believe not in a friend, trust not in a leader, From her who is lying in thy bosom keep the openings of thy mouth.

5Believe ye not in a companion, put not confidence in a familiar friend: keep the doors of thy mouth from her that lieth in thy bosom.

6For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter in law against her mother in law; a man’s enemies are the men of his own house.

6For a son is dishonouring a father, A daughter hath stood against her mother, A daughter-in-law against her mother-in-law, The enemies of each <FI>are<Fi> the men of his house.

6For the son dishonoureth the father, the daughter riseth up against her mother, the daughter-in-law against her mother-in-law: a man's enemies are the men of his own household.

7Therefore I will look unto the Lord; I will wait for the God of my salvation: my God will hear me.

7And I--in Jehovah I do watch, I do wait for the God of my salvation, Hear me doth my God.

7But as for me, I will look unto Jehovah; I will wait for theGod of my salvation: myGod will hear me.

8Rejoice not against me, O mine enemy: when I fall, I shall arise; when I sit in darkness, the Lord shall be a light unto me.

8Thou dost not rejoice over me, O mine enemy, When I have fallen, I have risen, When I sit in darkness Jehovah is a light to me.

8Rejoice not against me, O mine enemy: though I fall, I shall arise; when I sit in darkness, Jehovah shall be a light unto me.

9I will bear the indignation of the Lord, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.

9The indignation of Jehovah I do bear, For I have sinned against Him, Till that He doth plead my cause, And hath executed my judgment, He doth bring me forth to the light, I look on His righteousness.

9I will bear the indignation of Jehovah — for I have sinned against him — until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light; I shall behold his righteousness.

10Then she that is mine enemy shall see it, and shame shall cover her which said unto me, Where is the Lord thy God? mine eyes shall behold her: now shall she be trodden down as the mire of the streets.

10And see doth mine enemy, And cover her doth shame, Who saith unto me, `Where <FI>is<Fi> Jehovah thy God?' Mine eyes do look on her, Now she is for a treading-place, As mire of the out-places.

10And mine enemy shall see [it], and shame shall cover her which said unto me, Where is Jehovah thyGod? Mine eyes shall behold her; now shall she be trodden down, as the mire of the streets.

11In the day that thy walls are to be built, in that day shall the decree be far removed.

11The day to build thy walls! That day--removed is the limit.

11In the day when thy walls shall be built, on that day shall the established limit recede.

12In that day also he shall come even to thee from Assyria, and from the fortified cities, and from the fortress even to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.

12That day--even unto thee it doth come in, From Asshur and the cities of the fortress, And from the fortress even unto the river, And from sea to sea, and mount to mount.

12In that day they shall come to thee from Assyria and the cities of Egypt, and from Egypt to the river, and from sea to sea, and from mountain to mountain.

13Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

13And the land hath been for a desolation, Because of its inhabitants, Because of the fruit of their doings.

13But the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.

14Feed thy people with thy rod, the flock of thine heritage, which dwell solitarily in the wood, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.

14Rule Thou Thy people with Thy rod, The flock of Thine inheritance, Dwelling alone <FI>in<Fi> a forest in the midst of Carmel, They enjoy Bashan and Gilead as in days of old.

14Feed thy people with thy rod, the flock of thine inheritance, dwelling alone in the forest, in the midst of Carmel: let them feed in Bashan and Gilead, as in the days of old.

15According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.

15According to the days of thy coming forth out of the land of Egypt, I do shew it wonderful things.

15— As in the days of thy coming forth out of the land of Egypt, will I shew them marvellous things.

16The nations shall see and be confounded at all their might: they shall lay their hand upon their mouth, their ears shall be deaf.

16See do nations, and they are ashamed of all their might, They lay a hand on the mouth, their ears are deaf.

16— The nations shall see, and be ashamed for all their might: they shall lay [their] hand upon [their] mouth, their ears shall be deaf.

17They shall lick the dust like a serpent, they shall move out of their holes like worms of the earth: they shall be afraid of the Lord our God, and shall fear because of thee.

17They lick dust as a serpent, as fearful things of earth, They tremble from their enclosures, Of Jehovah our God they are afraid, Yea, they are afraid of Thee.

17They shall lick dust like the serpent; like crawling things of the earth, they shall come trembling forth from their close places. They shall turn with fear to Jehovah ourGod, and shall be afraid because of thee.

18Who is a God like unto thee, that pardoneth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? he retaineth not his anger for ever, because he delighteth in mercy.

18Who <FI>is<Fi> a God like Thee? taking away iniquity, And passing by the transgression of the remnant of His inheritance, He hath not retained for ever His anger, Because He--He delighteth <FI>in<Fi> kindness.

18Who is aGod like unto thee, that forgiveth iniquity, and passeth by the transgression of the remnant of his heritage? He retaineth not his anger for ever, because he delighteth in loving-kindness.

19He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

19He doth turn back, He pitieth us, He doth subdue our iniquities, And Thou castest into the depths of the sea all their sins.

19He will yet again have compassion on us, he will tread under foot our iniquities: and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.

20Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.

20Thou givest truth to Jacob, kindness to Abraham, That thou hast sworn to our fathers, from the days of antiquity!

20Thou wilt perform truth to Jacob, loving-kindness to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers, from the days of old.