Side by side
Matthew 16
WEB
World English Bible · 2000
ASV
American Standard Version · 1901
BBE
Bible in Basic English · 1949
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
1And the Pharisees and Sadducees came, and trying him asked him to show them a sign from heaven.
1And the Pharisees and Sadducees came, and trying him asked him to show them a sign from heaven.
1And the Pharisees and Sadducees came and, testing him, made a request to him to give them a sign from heaven.
1And there came to him the Pharisees and Sadducees tempting: and they asked him to shew them a sign from heaven.
2But he answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the heaven is red.
2But he answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the heaven is red.
2But in answer he said to them, At nightfall you say, The weather will be good, for the sky is red.
2But he answered and said to them: When it is evening, you say, It will be fair weather, for the sky is red.
3And in the morning, It will be foul weather to-day: for the heaven is red and lowering. Ye know how to discern the face of the heaven; but ye cannot discern the signs of the times.
3And in the morning, It will be foul weather to-day: for the heaven is red and lowering. Ye know how to discern the face of the heaven; but ye cannot discern the signs of the times.
3And in the morning, The weather will be bad today, for the sky is red and angry. You are able to see the face of heaven, but not the signs of the times.
3And in the morning: To day there will be a storm, for the sky is red and lowering. You know then how to discern the face of the sky: and can you not know the signs of the times?
4An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed.
4An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed.
4An evil and false generation is searching after a sign; and no sign will be given to it but the sign of Jonah. And he went away from them.
4A wicked and adulterous generation seeketh after a sign: and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet. And he left them, and went away.
5And the disciples came to the other side and forgot to take bread.
5And the disciples came to the other side and forgot to take bread.
5And when the disciples came to the other side they had not taken thought to get bread.
5And when his disciples were come over the water, they had forgotten to take bread.
6And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
6And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
6And Jesus said to them, Take care to have nothing to do with the leaven of the Pharisees and Sadducees.
6Who said to them: Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
7And they reasoned among themselves, saying, We took no bread.
7And they reasoned among themselves, saying, We took no bread.
7And they were reasoning among themselves, saying, We took no bread.
7But they thought within themselves, saying: Because we have taken no bread.
8And Jesus perceiving it said, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have no bread?
8And Jesus perceiving it said, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have no bread?
8And Jesus, seeing it, said, O you of little faith, why are you reasoning among yourselves, because you have no bread?
8And Jesus knowing it, said: Why do you think within yourselves, O ye of little faith, for that you have no bread?
9Do ye not yet perceive, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?
9Do ye not yet perceive, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?
9Do you still not see, or keep in mind the five cakes of bread of the five thousand, and the number of baskets you took up?
9Do you not yet understand, neither do you remember the five loaves among five thousand men, and how many baskets you took up?
10Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
10Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
10Or the seven cakes of bread of the four thousand, and the number of baskets you took up?
10Nor the seven loaves, among four thousand men, and how many baskets you took up?
11How is it that ye do not perceive that I spake not to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
11How is it that ye do not perceive that I spake not to you concerning bread? But beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
11How is it that you do not see that I was not talking to you about bread, but about keeping away from the leaven of the Pharisees and Sadducees?
11Why do you not understand that it was not concerning bread I said to you: Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees?
12Then understood they that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12Then understood they that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12Then they saw that it was not the leaven of bread which he had in mind, but the teaching of the Pharisees and Sadducees.
12Then they understood that he said not that they should beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and Sadducees.
13Now when Jesus came into the parts of Cæsarea Philippi, he asked his disciples, saying, Who do men say that the Son of man is?
13Now when Jesus came into the parts of Cæsarea Philippi, he asked his disciples, saying, Who do men say that the Son of man is?
13Now when Jesus had come into the parts of Caesarea Philippi, he said, questioning his disciples, Who do men say that the Son of man is?
13And Jesus came into the quarters of Cesarea Philippi: and he asked his disciples, saying: Whom do men say that the Son of man is?
14And they said, Some say John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
14And they said, Some say John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
14And they said, Some say, John the Baptist; some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
14But they said: Some John the Baptist, and other some Elias, and others Jeremias, or one of the prophets.
15He saith unto them, But who say ye that I am?
15He saith unto them, But who say ye that I am?
15He says to them, But who do you say that I am?
15Jesus saith to them: But whom do you say that I am?
16And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
16And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
16And Simon Peter made answer and said, You are the Christ, the Son of the living God.
16Simon Peter answered and said: Thou art Christ, the Son of the living God.
17And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Bar-Jonah: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father who is in heaven.
17And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Bar-Jonah: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father who is in heaven.
17And Jesus made answer and said to him, A blessing on you, Simon Bar-jonah: because this knowledge has not come to you from flesh and blood, but from my Father in heaven.
17And Jesus answering said to him: Blessed art thou, Simon Bar-Jona: because flesh and blood hath not revealed it to thee, but my Father who is in heaven.
18And I also say unto thee, that thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of Hades shall not prevail against it.
18And I also say unto thee, that thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of Hades shall not prevail against it.
18And I say to you that you are Peter, and on this rock will my church be based, and the doors of hell will not overcome it.
18And I say to thee: That thou art Peter; and upon this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it.
19I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven; and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
19I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven; and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
19I will give to you the keys of the kingdom of heaven: and whatever is fixed by you on earth will be fixed in heaven: and whatever you make free on earth will be made free in heaven.
19And I will give to thee the keys of the kingdom of heaven. And whatsoever thou shalt bind upon earth, it shall be bound also in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth, it shall be loosed also in heaven.
20Then charged he the disciples that they should tell no man that he was the Christ.
20Then charged he the disciples that they should tell no man that he was the Christ.
20Then he gave orders to the disciples to give no man word that he was the Christ.
20Then he commanded his disciples, that they should tell no one that he was Jesus the Christ.
21From that time began Jesus to show unto his disciples, that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
21From that time began Jesus to show unto his disciples, that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up.
21From that time Jesus went on to make clear to his disciples how he would have to go up to Jerusalem, and undergo much at the hands of those in authority and the chief priests and scribes, and be put to death, and the third day come again from the dead.
21From that time Jesus began to shew to his disciples, that he must go to Jerusalem, and suffer many things from the ancients and scribes and chief priests, and be put to death, and the third day rise again.
22And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee.
22And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee.
22And Peter, protesting, said to him, Be it far from you, Lord; it is impossible that this will come about.
22And Peter taking him, began to rebuke him, saying: Lord, be it far from thee, this shall not be unto thee.
23But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art a stumbling-block unto me: for thou mindest not the things of God, but the things of men.
23But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art a stumbling-block unto me: for thou mindest not the things of God, but the things of men.
23But he, turning to Peter, said, Get out of my way, Satan: you are a danger to me because your mind is not on the things of God, but on the things of men.
23Who turning, said to Peter: Go behind me, Satan, thou art a scandal unto me: because thou savourest not the things that are of God, but the things that are of men.
24Then said Jesus unto his disciples, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
24Then said Jesus unto his disciples, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
24Then Jesus said to his disciples, If any man would come after me, let him give up all, and take up his cross, and come after me.
24Then Jesus said to his disciples: If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
25For whosoever would save his life shall lose it: and whosoever shall lose his life for my sake shall find it.
25For whosoever would save his life shall lose it: and whosoever shall lose his life for my sake shall find it.
25Because whoever has a desire to keep his life safe will have it taken from him; but whoever gives up his life because of me, will have it given back to him.
25For he that will save his life, shall lose it: and he that shall lose his life for my sake, shall find it.
26For what shall a man be profited, if he shall gain the whole world, and forfeit his life? or what shall a man give in exchange for his life?
26For what shall a man be profited, if he shall gain the whole world, and forfeit his life? or what shall a man give in exchange for his life?
26For what profit has a man, if he gets all the world with the loss of his life? or what will a man give in exchange for his life?
26For what doth it profit a man, if he gain the whole world and suffer the loss of his own soul? Or what exchange shall a man give for his soul?
27For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then shall he render unto every man according to his deeds.
27For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then shall he render unto every man according to his deeds.
27For the Son of man will come in the glory of his Father with his angels; and then he will give to every man the reward of his works.
27For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels: and then will he render to every man according to his works.
28Verily I say unto you, There are some of them that stand here, who shall in no wise taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
28Verily I say unto you, There are some of them that stand here, who shall in no wise taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
28Truly I say to you, There are some of those here who will not have a taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
28Amen I say to you, there are some of them that stand here, that shall not taste death, till they see the Son of man coming in his kingdom.