Side by side
Luke 11
KJV
King James Version · 1611
YLT
Young's Literal Translation · 1862
WEB
World English Bible · 2000
1And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
1And it came to pass, in his being in a certain place praying, as he ceased, a certain one of his disciples said unto him, `Sir, teach us to pray, as also John taught his disciples.'
1And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples.
2And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
2And he said to them, `When ye may pray, say ye: Our Father who art in the heavens; hallowed be Thy name: Thy reign come; Thy will come to pass, as in heaven also on earth;
2And he said unto them, When ye pray, say, Father, Hallowed be thy name. Thy kingdom come.
3Give us day by day our daily bread.
3our appointed bread be giving us daily;
3Give us day by day our daily bread.
4And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.
4and forgive us our sins, for also we ourselves forgive every one indebted to us; and mayest Thou not bring us into temptation; but do Thou deliver us from the evil.'
4And forgive us our sins; for we ourselves also forgive every one that is indebted to us. And bring us not into temptation.
5And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;
5And he said unto them, `Who of you shall have a friend, and shall go on unto him at midnight, and may say to him, Friend, lend me three loaves,
5And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say to him, Friend, lend me three loaves;
6For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?
6seeing a friend of mine came out of the way unto me, and I have not what I shall set before him,
6for a friend of mine is come to me from a journey, and I have nothing to set before him;
7And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.
7and he from within answering may say, Do not give me trouble, already the door hath been shut, and my children with me are in the bed, I am not able, having risen, to give to thee.
7and he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee?
8I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.
8`I say to you, even if he will not give to him, having risen, because of his being his friend, yet because of his importunity, having risen, he will give him as many as he doth need;
8I say unto you, Though he will not rise and give him because he is his friend, yet because of his importunity he will arise and give him as many as he needeth.
9And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
9and I say to you, Ask, and it shall be given to you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened to you;
9And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
10For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
10for every one who is asking doth receive; and he who is seeking doth find; and to him who is knocking it shall be opened.
10For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
11If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?
11`And of which of you--the father--if the son shall ask a loaf, a stone will he present to him? and if a fish, will he instead of a fish, a serpent present to him?
11And of which of you that is a father shall his son ask a loaf, and he give him a stone? or a fish, and he for a fish give him a serpent?
12Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?
12and if he may ask an egg, will he present to him a scorpion?
12Or if he shall ask an egg, will he give him a scorpion?
13If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
13If, then, ye, being evil, have known good gifts to be giving to your children, how much more shall the Father who is from heaven give the Holy Spirit to those asking Him!'
13If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
14And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.
14And he was casting forth a demon, and it was dumb, and it came to pass, the demon having gone forth, the dumb man spake, and the multitudes wondered,
14And he was casting out a demon that was dumb. And it came to pass, when the demon was gone out, the dumb man spake; and the multitudes marvelled.
15But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.
15and certain of them said, `By Beelzeboul, ruler of the demons, he doth cast forth the demons;'
15But some of them said, By Beelzebub the prince of the demons casteth he out demons.
16And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.
16and others, tempting, a sign out of heaven from him were asking.
16And others, trying him, sought of him a sign from heaven.
17But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
17And he, knowing their thoughts, said to them, `Every kingdom having been divided against itself is desolated; and house against house doth fall;
17But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
18If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.
18and if also the Adversary against himself was divided, how shall his kingdom be made to stand? for ye say, by Beelzeboul is my casting forth the demons.
18And if Satan also is divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out demons by Beelzebub.
19And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
19`But if I by Beelzeboul cast forth the demons--your sons, by whom do they cast forth? because of this your judges they shall be;
19And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.
20But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.
20but if by the finger of God I cast forth the demons, then come unawares upon you did the reign of God.
20But if I by the finger of God cast out demons, then is the kingdom of God come upon you.
21When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:
21`When the strong man armed may keep his hall, in peace are his goods;
21When the strong man fully armed guardeth his own court, his goods are in peace:
22But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.
22but when the stronger than he, having come upon <FI>him<Fi> , may overcome him, his whole-armour he doth take away in which he had trusted, and his spoils he distributeth;
22but when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him his whole armor wherein he trusted, and divideth his spoils.
23He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
23he who is not with me is against me, and he who is not gathering with me doth scatter.
23He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth.
24When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.
24`When the unclean spirit may go forth from the man it walketh through waterless places seeking rest, and not finding, it saith, I will turn back to my house whence I came forth;
24The unclean spirit when he is gone out of the man, passeth through waterless places, seeking rest, and finding none, he saith, I will turn back unto my house whence I came out.
25And when he cometh, he findeth it swept and garnished.
25and having come, it findeth <FI>it<Fi> swept and adorned;
25And when he is come, he findeth it swept and garnished.
26Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.
26then doth it go, and take to it seven other spirits more evil than itself, and having entered, they dwell there, and the last of that man becometh worst than the first.'
26Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more evil than himself; and they enter in and dwell there: and the last state of that man becometh worse than the first.
27And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.
27And it came to pass, in his saying these things, a certain woman having lifted up the voice out of the multitude, said to him, `Happy the womb that carried thee, and the paps that thou didst suck!'
27And it came to pass, as he said these things, a certain woman out of the multitude lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the breasts which thou didst suck.
28But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
28And he said, `Yea, rather, happy those hearing the word of God, and keeping <FI>it<Fi> !'
28But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.
29And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
29And the multitudes crowding together upon him, he began to say, `This generation is evil, a sign it doth seek after, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet,
29And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.
30For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
30for as Jonah became a sign to the Ninevites, so also shall the Son of Man be to this generation.
30For even as Jonah became a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
31The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
31`A queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and shall condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and lo, greater than Solomon here!
31The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and shall condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.
32The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
32`Men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it, because they reformed at the proclamation of Jonah; and lo, greater than Jonah here!
32The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here.
33No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.
33`And no one having lighted a lamp, doth put <FI>it<Fi> in a secret place, nor under the measure, but on the lamp-stand, that those coming in may behold the light.
33No man, when he hath lighted a lamp, putteth it in a cellar, neither under the bushel, but on the stand, that they which enter in may see the light.
34The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.
34`The lamp of the body is the eye, when then thine eye may be simple, thy whole body also is lightened; and when it may be evil, thy body also is darkened;
34The lamp of thy body is thine eye: when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when it is evil, thy body also is full of darkness.
35Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
35take heed, then, lest the light that <FI>is<Fi> in thee be darkness;
35Look therefore whether the light that is in thee be not darkness.
36If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light.
36if then thy whole body is lightened, not having any part darkened, the whole shall be lightened, as when the lamp by the brightness may give thee light.'
36If therefore thy whole body be full of light, having no part dark, it shall be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining doth give thee light.
37And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
37And in <FI>his<Fi> speaking, a certain Pharisee was asking him that he might dine with him, and having gone in, he reclined (at meat),
37Now as he spake, a Pharisee asketh him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
38And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.
38and the Pharisee having seen, did wonder that he did not first baptize himself before the dinner.
38And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first bathed himself before dinner.
39And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
39And the Lord said unto him, `Now do ye, the Pharisees, the outside of the cup and of the plate make clean, but your inward part is full of rapine and wickedness;
39And the Lord said unto him, Now ye the Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter; but your inward part is full of extortion and wickedness.
40Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
40unthinking! did not He who made the outside also the inside make?
40Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
41But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
41But what ye have give ye <FI>as<Fi> alms, and, lo, all things are clean to you.
41But give for alms those things which are within; and behold, all things are clean unto you.
42But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
42`But woe to you, the Pharisees, because ye tithe the mint, and the rue, and every herb, and ye pass by the judgment, and the love of God; these things it behoveth to do, and those not to be neglecting.
42But woe unto you Pharisees! for ye tithe mint and rue and every herb, and pass over justice and the love of God: but these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
43Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
43`Woe to you, the Pharisees, because ye love the first seats in the synagogues, and the salutations in the market-places.
43Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces.
44Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
44`Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because ye are as the unseen tombs, and the men walking above have not known.'
44Woe unto you! for ye are as the tombs which appear not, and the men that walk over them know it not.
45Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
45And one of the lawyers answering, saith to him, `Teacher, these things saying, us also thou dost insult;'
45And one of the lawyers answering saith unto him, Teacher, in saying this thou reproachest us also.
46And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
46and he said, `And to you, the lawyers, woe! because ye burden men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves with one of your fingers do not touch the burdens.
46And he said, Woe unto you lawyers also! for ye load men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
47Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.
47`Woe to you, because ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.
47Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.
48Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
48Then do ye testify, and are well pleased with the works of your fathers, because they indeed killed them, and ye do build their tombs;
48So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build their tombs.
49Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:
49because of this also the wisdom of God said: I will send to them prophets, and apostles, and some of them they shall kill and persecute,
49Therefore also said the wisdom of God, I will send unto them prophets and apostles; and some of them they shall kill and persecute;
50That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
50that the blood of all the prophets, that is being poured forth from the foundation of the world, may be required from this generation;
50that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
51From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
51from the blood of Abel unto the blood of Zacharias, who perished between the altar and the house; yes, I say to you, It shall be required from this generation.
51from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation.
52Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.
52`Woe to you, the lawyers, because ye took away the key of the knowledge; yourselves ye did not enter; and those coming in, ye did hinder.'
52Woe unto you lawyers! for ye took away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.
53And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:
53And in his speaking these things unto them, the scribes and the Pharisees began fearfully to urge and to press him to speak about many things,
53And when he was come out from thence, the scribes and the Pharisees began to press upon him vehemently, and to provoke him to speak of many things;