Side by side

Luke 10

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

BBE

Bible in Basic English · 1949

WEB

World English Bible · 2000

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1Now after these things, the Lord made selection of seventy others and sent them before him, two together, into every town and place where he himself was about to come.

1Now after these things the Lord appointed seventy others, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself was about to come.

1And after these things, the Lord appointed also other seventy-two. And he sent them two and two before his face into every city and place whither he himself was to come.

2And he said to them, There is much grain ready to be cut, but not enough workers: so make prayer to the Lord of the grain-fields that he will send workers to get in the grain.

2And he said unto them, The harvest indeed is plenteous, but the laborers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth laborers into his harvest.

2And he said to them: The harvest indeed is great, but the labourers are few. Pray ye therefore the Lord of the harvest that he send labourers into his harvest.

3Go on your way: see, I send you out like lambs among wolves.

3Go your ways; behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.

3Go: Behold I send you as lambs among wolves.

4Take no bag for money or for food, and no shoes; say no word to any man on the way.

4Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way.

4Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.

5And whenever you go into a house, first say, Peace be to this house.

5And into whatsoever house ye shall enter, first say, Peace be to this house.

5Into whatever house you enter, first say: Peace be to this house.

6And if a son of peace is there, your peace will be with him: but if not, it will come back to you again.

6And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.

6And if the son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall return to you.

7And keep in that same house, taking what food and drink they give you: for the worker has a right to his reward. Do not go from house to house.

7And in that same house remain, eating and drinking such things as they give: for the laborer is worthy of his hire. Go not from house to house.

7And in the same house, remain, eating and drinking such things as they have: for the labourer is worthy of his hire. Remove not from house to house.

8And into whatever town you go, if they take you in, take whatever food is given to you:

8And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:

8And into what city soever you enter, and they receive you, eat such things as are set before you.

9And make well those in it who are ill and say to them, The kingdom of God is near to you.

9and heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.

9And heal the sick that are therein and say to them: The kingdom of God is come nigh unto you.

10But if you go into a town where they will not have you, go out into the streets of it and say,

10But into whatsoever city ye shall enter, and they receive you not, go out into the streets thereof and say,

10But into whatsoever city you enter, and they receive you not, going forth into the streets thereof, say:

11Even the dust of your town, which is on our feet, we put off as a witness against you; but be certain of this, that the kingdom of God is near.

11Even the dust from your city, that cleaveth to our feet, we wipe off against you: nevertheless know this, that the kingdom of God is come nigh.

11Even the very dust of your city that cleaveth to us, we wipe off against you. Yet know this, that the kingdom of God is at hand.

12I say to you, It will be better in that day for Sodom than for that town.

12I say unto you, It shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.

12I say to you, it shall be more tolerable at that day for Sodom than for that city.

13A curse is on you, Chorazin! A curse is on you, Beth-saida! For if such works of power had been done in Tyre and Sidon as have been done in you, they would have been turned from their sins, in days gone by, seated in the dust.

13Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.

13Woe to thee, Corozain! Woe to thee, Bethsaida! For if in Tyre and Sidon had been wrought the mighty works that have been wrought in you, they would have done penance long ago, sitting in sackcloth and ashes.

14But it will be better for Tyre and Sidon, in the day of judging, than for you.

14But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment, than for you.

14But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.

15And you, Capernaum, were you not lifted up to heaven? you will go down to hell.

15And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades.

15And thou, Capharnaum, which art exalted unto heaven, thou shalt be thrust down to hell.

16Whoever gives ear to you, gives ear to me; and whoever is against you, is against me; and whoever is against me, is against him who sent me.

16He that heareth you heareth me; and he that rejecteth you rejecteth me; and he that rejecteth me rejecteth him that sent me.

16He that heareth you heareth me: and he that despiseth you despiseth me: and he that despiseth me despiseth him that sent me.

17And the seventy came back with joy, saying, Lord, even the evil spirits are under our power in your name.

17And the seventy returned with joy, saying, Lord, even the demons are subject unto us in thy name.

17And the seventy-two returned with joy, saying: Lord, the devils also are subject to us in thy name.

18And he said, I was watching for Satan, falling from heaven like a star.

18And he said unto them, I beheld Satan fallen as lightning from heaven.

18And he said to them: I saw Satan like lightning falling from heaven.

19See, I have given you power to put your feet on snakes and evil beasts, and over all the strength of him who is against you: and nothing will do you damage.

19Behold, I have given you authority to tread upon serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall in any wise hurt you.

19Behold, I have given you power to tread upon serpents and scorpions and upon all the power of the enemy: and nothing shall hurt you.

20Do not be glad, however, because you have power over spirits, but because your names are recorded in heaven.

20Nevertheless in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rejoice that your names are written in heaven.

20But yet rejoice not in this, that spirits are subject unto you: but rejoice in this, that your names are written in heaven.

21In that same hour he was full of joy in the Holy Spirit and said, I give praise to you, O Father, Lord of heaven and earth, because you have kept these things secret from the wise and the men of learning, and have made them clear to little children: for so, O Father, it was pleasing in your eyes.

21In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: yea, Father; for so it was well-pleasing in thy sight.

21In that same hour, he rejoiced in the Holy Ghost and said: I confess to thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hidden these things from the wise and prudent and hast revealed them to little ones. Yea, Father, for so it hath seemed good in thy sight.

22All things have been given to me by my Father: and no one has knowledge of the Son, but only the Father: and of the Father, but only the Son, and he to whom the Son will make it clear.

22All things have been delivered unto me of my Father: and no one knoweth who the Son is, save the Father; and who the Father is, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal him.

22All things are delivered to me by my Father. And no one knoweth who the Son is, but the Father: and who the Father is, but the Son and to whom the Son will reveal him.

23And, turning to the disciples, he said privately, Happy are the eyes which see the things you see:

23And turning to the disciples, he said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see:

23And turning to his disciples, he said: Blessed are the eyes that see the things which you see.

24For I say to you that numbers of prophets and kings have had a desire to see the things which you see, and have not seen them, and to have knowledge of the things which have come to your ears, and they had it not.

24for I say unto you, that many prophets and kings desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.

24For I say to you that many prophets and kings have desired to see the things that you see and have not seen them; and to hear the things that you hear and have not heard them.

25And a certain teacher of the law got up and put him to the test, saying, Master, what have I to do so that I may have eternal life?

25And behold, a certain lawyer stood up and made trial of him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life?

25And behold a certain lawyer stood up, tempting him and saying, Master, what must I do to possess eternal life?

26And he said to him, What does the law say, in your reading of it?

26And he said unto him, What is written in the law? how readest thou?

26But he said to him: What is written in the law? How readest thou?

27And he, answering, said, Have love for the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind; and for your neighbour as for yourself.

27And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbor as thyself.

27He answering, said: Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart and with thy whole soul and with all thy strength and with all thy mind: and thy neighbour as thyself.

28And he said, You have given the right answer: do this and you will have life.

28And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.

28And he said to him: Thou hast answered right. This do: and thou shalt live.

29But he, desiring to put himself in the right, said to Jesus, And who is my neighbour?

29But he, desiring to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbor?

29But he willing to justify himself, said to Jesus: And who is my neighbour?

30And Jesus, answering him, said, A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he got into the hands of thieves, who took his clothing and gave him cruel blows, and when they went away, he was half dead.

30Jesus made answer and said, A certain man was going down from Jerusalem to Jericho; and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead.

30And Jesus answering, said: A certain man went down from Jerusalem to Jericho and fell among robbers, who also stripped him and having wounded him went away, leaving him half dead.

31And by chance a certain priest was going down that way: and when he saw him, he went by on the other side.

31And by chance a certain priest was going down that way: and when he saw him, he passed by on the other side.

31And it chanced, that a certain priest went down the same way: and seeing him, passed by.

32And in the same way, a Levite, when he came to the place and saw him, went by on the other side.

32And in like manner a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.

32In like manner also a Levite, when he was near the place and saw him, passed by.

33But a certain man of Samaria, journeying that way, came where he was, and when he saw him, he was moved with pity for him,

33But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he was moved with compassion,

33But a certain Samaritan, being on his journey, came near him: and seeing him, was moved with compassion:

34And came to him and put clean linen round his wounds, with oil and wine; and he put him on his beast and took him to a house and took care of him.

34and came to him, and bound up his wounds, pouring on them oil and wine; and he set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.

34And going up to him, bound up his wounds, pouring in oil and wine: and setting him upon his own beast, brought him to an inn and took care of him.

35And the day after he took two pennies and gave them to the owner of the house and said, Take care of him; and if this money is not enough, when I come again I will give you whatever more is needed.

35And on the morrow he took out two shillings, and gave them to the host, and said, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, I, when I come back again, will repay thee.

35And the next day he took out two pence and gave to the host and said: Take care of him; and whatsoever thou shalt spend over and above, I, at my return, will repay thee.

36Which of these three men, in your opinion, was neighbour to the man who came into the hands of thieves?

36Which of these three, thinkest thou, proved neighbor unto him that fell among the robbers?

36Which of these three, in thy opinion, was neighbour to him that fell among the robbers?

37And he said, The one who had mercy on him. And Jesus said, Go and do the same.

37And he said, He that showed mercy on him. And Jesus said unto him, Go, and do thou likewise.

37But he said: He that shewed mercy to him. And Jesus said to him: Go, and do thou in like manner.

38Now, while they were on their way, he came to a certain town; and a woman named Martha took him into her house.

38Now as they went on their way, he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.

38Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain town: and a certain woman named Martha received him into her house.

39And she had a sister, by name Mary, who took her seat at the Lord's feet and gave attention to his words.

39And she had a sister called Mary, who also sat at the Lord’s feet, and heard his word.

39And she had a sister called Mary. who, sitting also at the Lord's feet, heard his word.

40But Martha had her hands full of the work of the house, and she came to him and said, Lord, is it nothing to you that my sister has let me do all the work? Say to her that she is to give me some help.

40But Martha was cumbered about much serving; and she came up to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister did leave me to serve alone? bid her therefore that she help me.

40But Martha was busy about much serving. Who stood and said: Lord, hast thou no care that my sister hath left me alone to serve? Speak to her therefore, that she help me.

41But the Lord, answering, said to her, Martha, Martha, you are full of care and troubled about such a number of things:

41But the Lord answered and said unto her, Martha, Martha, thou art anxious and troubled about many things:

41And the Lord answering, said to her: Martha, Martha, thou art careful and art troubled about many things:

42Little is needed, or even one thing only: for Mary has taken that good part, which will not be taken away from her.

42but one thing is needful: for Mary hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.

42But one thing is necessary. Mary hath chosen the best part, which shall not be taken away from her.