Side by side

Leviticus 18

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

BBE

Bible in Basic English · 1949

WEB

World English Bible · 2000

YLT

Young's Literal Translation · 1862

KJV

King James Version · 1611

1And the Lord said to Moses,

1And Jehovah spake unto Moses, saying,

1And Jehovah speaketh unto Moses, saying,

1And the Lord spake unto Moses, saying,

2Say to the children of Israel, I am the Lord your God.

2Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God.

2`Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, I <FI>am<Fi> Jehovah your God;

2Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the Lord your God.

3You may not do those things which were done in the land of Egypt where you were living; and you may not do those things which are done in the land of Canaan where I am taking you, or be guided in your behaviour by their rules.

3After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their statutes.

3according to the work of the land of Egypt in which ye have dwelt ye do not, and according to the work of the land of Canaan whither I am bringing you in, ye do not, and in their statutes ye walk not.

3After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.

4But you are to be guided by my decisions and keep my rules, and be guided by them: I am the Lord your God.

4Mine ordinances shall ye do, and my statutes shall ye keep, to walk therein: I am Jehovah your God.

4`My judgments ye do, and My statutes ye keep, to walk in them; I <FI>am<Fi> Jehovah your God;

4Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the Lord your God.

5So keep my rules and my decisions, which, if a man does them, will be life to him: I am the Lord.

5Ye shall therefore keep my statutes, and mine ordinances; which if a man do, he shall live in them: I am Jehovah.

5and ye have kept My statutes and My judgments which man doth and liveth in them; I <FI>am<Fi> Jehovah.

5Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the Lord.

6You may not have sex connection with anyone who is a near relation: I am the Lord.

6None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah.

6`None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I <FI>am<Fi> Jehovah.

6None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the Lord.

7You may not have sex relations with your father or your mother: she is your mother, you may not take her.

7The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.

7`The nakedness of thy father and the nakedness of thy mother thou dost not uncover, she <FI>is<Fi> thy mother; thou dost not uncover her nakedness.

7The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.

8And you may not have sex relations with your father's wife: she is your father's.

8The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover; it is thy father’s nakedness.

8`The nakedness of the wife of thy father thou dost not uncover; it <FI>is<Fi> the nakedness of thy father.

8The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover: it is thy father’s nakedness.

9You may not take your sister, the daughter of your father or of your mother, wherever her birth took place, among you or in another country.

9The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.

9`The nakedness of thy sister, daughter of thy father, or daughter of thy mother, born at home or born without; thou dost not uncover their nakedness.

9The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.

10You may not have sex relations with your son's daughter or your daughter's daughter, for they are part of yourself;

10The nakedness of thy son’s daughter, or of thy daughter’s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.

10`The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter: thou dost not uncover their nakedness; for theirs <FI>is<Fi> thy nakedness.

10The nakedness of thy son’s daughter, or of thy daughter’s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.

11Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister.

11The nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.

11`The nakedness of a daughter of thy father's wife, begotten of thy father, she <FI>is<Fi> thy sister; thou dost not uncover her nakedness.

11The nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.

12You may not have sex connection with your father's sister, for she is your father's near relation.

12Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she is thy father’s near kinswoman.

12`The nakedness of a sister of thy father thou dost not uncover; she <FI>is<Fi> a relation of thy father.

12Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she is thy father’s near kinswoman.

13You may not have sex connection with your mother's sister, for she is your mother's near relation.

13Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.

13`The nakedness of thy mother's sister thou dost not uncover; for she <FI>is<Fi> thy mother's relation.

13Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.

14You may not have sex relations with the wife of your father's brother, for she is of your family;

14Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.

14`The nakedness of thy father's brother thou dost not uncover; unto his wife thou dost not draw near; she <FI>is<Fi> thine aunt.

14Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.

15Or with your daughter-in-law, for she is your son's wife, and you may not take her.

15Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.

15`The nakedness of thy daughter-in-law thou dost not uncover; she <FI>is<Fi> thy son's wife; thou dost not uncover her nakedness.

15Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.

16You may not have sex relations with your brother's wife, for she is your brother's.

16Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.

16`The nakedness of thy brother's wife thou dost not uncover; it <FI>is<Fi> thy brother's nakedness.

16Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.

17You may not take as wife a woman and her daughter, or her son's daughter or her daughter's daughter, for they are of one family: it is an act of shame.

17Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; thou shalt not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness.

17`The nakedness of a woman and her daughter thou dost not uncover; her son's daughter, and her daughter's daughter thou dost not take to uncover her nakedness; they <FI>are<Fi> her relations; it <FI>is<Fi> wickedness.

17Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.

18And you may not take as wife a woman and at the same time her sister, to be in competition with her in her life-time.

18And thou shalt not take a wife to her sister, to be a rival to her, to uncover her nakedness, besides the other in her life-time.

18`And a woman unto another thou dost not take, to be an adversary, to uncover her nakedness beside her, in her life.

18Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.

19And you may not go near a woman or have sex relations with her when she is unclean, at her regular time.

19And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.

19`And unto a woman in the separation of her uncleanness thou dost not draw near to uncover her nakedness.

19Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.

20And you may not have sex relations with your neighbour's wife, making yourself unclean with her.

20And thou shalt not lie carnally with thy neighbor’s wife, to defile thyself with her.

20`And unto the wife of thy fellow thou dost not give thy seed of copulation, for uncleanness with her.

20Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.

21And you may not make any of your children go through the fire as an offering to Molech, and you may not put shame on the name of your God: I am the Lord.

21And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through the fire to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.

21`And of thy seed thou dost not give to pass over to the Molech; nor dost thou pollute the name of thy God; I <FI>am<Fi> Jehovah.

21And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.

22You may not have sex relations with men, as you do with women: it is a disgusting thing.

22Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.

22`And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it <FI>is<Fi> .

22Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.

23And you may not have sex relations with a beast, making yourself unclean with it; and a woman may not give herself to a beast: it is an unnatural act.

23And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto: it is confusion.

23`And with any beast thou dost not give thy copulation, for uncleanness with it; and a woman doth not stand before a beast to lie down with it; confusion it <FI>is<Fi> .

23Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.

24Do not make yourself unclean in any of these ways; for so have those nations whom I am driving out from before you made themselves unclean:

24Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out from before you;

24`Ye are not defiled with all these, for with all these have the nations been defiled which I am sending away from before you;

24Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:

25And the land itself has become unclean; so that I have sent on it the reward of its wrongdoing, and the land itself puts out those who are living in it.

25and the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.

25and the land is defiled, and I charge its iniquity upon it, and the land vomiteth out its inhabitants:

25And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

26So then keep my rules and my decisions, and do not do any of these disgusting things, those of you who are Israelites by birth, or any others who are living with you:

26Ye therefore shall keep my statutes and mine ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the home-born, nor the stranger that sojourneth among you

26and ye--ye have kept My statutes and My judgments, and do not <FI>any<Fi> of all these abominations, the native and the sojourner who is sojourning in your midst,

26Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:

27(For all these disgusting things were done by the men of this country who were there before you, and the land has been made unclean by them;)

27(for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled);

27(for all these abominations have the men of the land done who <FI>are<Fi> before you, and the land is defiled),

27(For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)

28So that the land may not put you out from it, when you make it unclean, as it put out the nations which were there before you.

28that the land vomit not you out also, when ye defile it, as it vomited out the nation that was before you.

28and the land doth not vomit you out in your defiling it, as it hath vomited out the nation which <FI>is<Fi> before you;

28That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.

29For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people.

29For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.

29for any one who doth <FI>any<Fi> of all these abominations--even the persons who are doing <FI>so<Fi> , have been cut off from the midst of their people;

29For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.

30So then, keep my orders, so that you may not do any of these disgusting things which were done before you, or make yourselves unclean through them: I am the Lord your God.

30Therefore shall ye keep my charge, that ye practise not any of these abominable customs, which were practised before you, and that ye defile not yourselves therein: I am Jehovah your God.

30and ye have kept My charge, so as not to do <FI>any<Fi> of the abominable statutes which have been done before you, and ye do not defile yourselves with them; I <FI>am<Fi> Jehovah your God.'

30Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the Lord your God.