Side by side

Job 9

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DBY

Darby Bible · 1890

BBE

Bible in Basic English · 1949

1And Job answered, and said:

1And Job answereth and saith: --

1And Job answered and said,

1And Job made answer and said,

2Indeed I know it is so, and that man cannot be justified, compared with God.

2Truly I have known that <FI>it is<Fi> so, And what--is man righteous with God?

2Of a truth I know it is so; but how can man be just withGod?

2Truly, I see that it is so: and how is it possible for a man to get his right before God?

3If he will contend with him, he cannot answer him one for a thousand.

3If he delight to strive with Him--He doth not answer him one of a thousand.

3If he shall choose to strive with him, he cannot answer him one thing of a thousand.

3If a man was desiring to go to law with him, he would not be able to give him an answer to one out of a thousand questions.

4He is wise in heart, and mighty in strength: who hath resisted him, and hath had peace?

4Wise in heart and strong in power--Who hath hardened toward Him and is at peace?

4He is wise in heart and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and had peace?

4He is wise in heart and great in strength: who ever made his face hard against him, and any good came of it?

5Who hath removed mountains, and they whom he overthrew in his wrath, knew it not.

5Who is removing mountains, And they have not known, Who hath overturned them in His anger.

5Who removeth mountains, and they know it not, when he overturneth them in his anger;

5It is he who takes away the mountains without their knowledge, overturning them in his wrath:

6Who shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.

6Who is shaking earth from its place, And its pillars move themselves.

6Who shaketh the earth out of its place, and the pillars thereof tremble;

6Who is moving the earth out of its place, so that its pillars are shaking:

7Who commandeth the sun, and it riseth not: and shutteth up the stars, as it were, under a seal:

7Who is speaking to the sun, and it riseth not, And the stars He sealeth up.

7Who commandeth the sun, and it riseth not, and he sealeth up the stars;

7Who gives orders to the sun, and it does not give its light; and who keeps the stars from shining.

8Who alone spreadeth out the heavens, and walketh upon the waves of the sea.

8Stretching out the heavens by Himself, And treading on the heights of the sea,

8Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the high waves of the sea;

8By whose hand the heavens were stretched out, and who is walking on the waves of the sea:

9Who maketh Arcturus, and Orion, and Hyades, and the inner parts of the south.

9Making Osh, Kesil, and Kimah, And the inner chambers of the south.

9Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;

9Who made the Bear and Orion, and the Pleiades, and the store-houses of the south:

10Who doth things great and incomprehensible, and wonderful, of which there is no number.

10Doing great things till there is no searching, And wonderful, till there is no numbering.

10Who doeth great things past finding out, and wonders without number.

10Who does great things not to be searched out; yes, wonders without number.

11If he come to me, I shall not see him: if he depart, I shall not understand.

11Lo, He goeth over by me, and I see not, And He passeth on, and I attend not to it.

11Lo, he goeth by me, and I see [him] not; and he passeth along, and I perceive him not.

11See, he goes past me and I see him not: he goes on before, but I have no knowledge of him.

12If he examine on a sudden, who shall answer him? or who can say: Why dost thou so?

12Lo, He snatches away, who bringeth it back? Who saith unto Him, `What dost Thou?'

12Behold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou?

12If he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing?

13God, whose wrath no man can resist, and under whom they stoop that bear up the world.

13God doth not turn back His anger, Under Him bowed have proud helpers.

13God withdraweth not his anger; the proud helpers stoop under him:

13God's wrath may not be turned back; the helpers of Rahab were bent down under him.

14What am I then, that I should answer him, and have words with him?

14How much less do I--I answer Him? Choose out my words with Him?

14How much less shall I answer him, choose out my words [to strive] with him?

14How much less may I give an answer to him, using the right words in argument with him?

15I, who although I should have any just thing, would not answer, but would make supplication to my judge.

15Whom, though I were righteous, I answer not, For my judgment I make supplication.

15Whom, though I were righteous, [yet] would I not answer; I would make supplication to my judge.

15Even if my cause was good, I would not be able to give an answer; I would make request for grace from him who was against me.

16And if he should hear me when I call, I should not believe that he had heard my voice.

16Though I had called and He answereth me, I do not believe that He giveth ear <FI>to<Fi> my voice.

16If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, —

16If I had sent for him to be present, and he had come, I would have no faith that he would give ear to my voice.

17For he shall crush me in a whirlwind, and multiply my wounds even without cause.

17Because with a tempest He bruiseth me, And hath multiplied my wounds for nought.

17He, who crusheth me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.

17For I would be crushed by his storm, my wounds would be increased without cause.

18He alloweth not my spirit to rest, and he filleth me with bitterness.

18He permitteth me not to refresh my spirit, But filleth me with bitter things.

18He suffereth me not to take my breath, for he filleth me with bitternesses.

18He would not let me take my breath, but I would be full of bitter grief.

19If strength be demanded, he is most strong: if equity of judgment, no man dare bear witness for me.

19If of power, lo, the Strong One; And if of judgment--who doth convene me?

19Be it a question of strength, lo, [he is] strong; and be it of judgment, who will set me a time?

19If it is a question of strength, he says, Here I am! and if it is a question of a cause at law, he says, Who will give me a fixed day?

20If I would justify myself, my own mouth shall condemn me: if I would shew myself innocent, he shall prove me wicked.

20If I be righteous, Mine mouth doth declare me wicked, Perfect I am! --it declareth me perverse.

20If I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.

20Though I was in the right, he would say that I was in the wrong; I have done no evil; but he says that I am a sinner.

21Although I should be simple, even this my soul shall be ignorant of, and I shall be weary of my life.

21Perfect I am! --I know not my soul, I despise my life.

21Were I perfect, [yet] would I not know my soul: I would despise my life.

21I have done no wrong; I give no thought to what becomes of me; I have no desire for life.

22One thing there is that I have spoken, both the innocent and the wicked he consumeth.

22It is the same thing, therefore I said, `The perfect and the wicked He is consuming.'

22It is all one; therefore I said, he destroyeth the perfect and the wicked.

22It is all the same to me; so I say, He puts an end to the sinner and to him who has done no wrong together.

23If he scourge, let him kill at once, and not laugh at the pains of the innocent.

23If a scourge doth put to death suddenly, At the trial of the innocent He laugheth.

23If the scourge kill suddenly, he mocketh at the trial of the innocent.

23If death comes suddenly through disease, he makes sport of the fate of those who have done no wrong.

24The earth is given into the hand of the wicked, he covereth the face of the judges thereof: and if it be not he, who is it then?

24Earth hath been given Into the hand of the wicked one. The face of its judges he covereth, If not--where, who <FI>is<Fi> he?

24The earth is given over into the hand of the wicked [man]; he covereth the faces of its judges. If not, who then is it?

24The land is given into the power of the evil-doer; the faces of its judges are covered; if not by him, then who has done it?

25My days have been swifter than a post: they have fled away and have not seen good.

25My days have been swifter than a runner, They have fled, they have not seen good,

25And my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.

25My days go quicker than a post-runner: they go in flight, they see no good.

26They have passed by as ships carrying fruits, as an eagle flying to the prey.

26They have passed on with ships of reed, As an eagle darteth on food.

26They pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey.

26They go rushing on like reed-boats, like an eagle dropping suddenly on its food.

27If I say: I will not speak so: I change my face, and am tormented with sorrow.

27Though I say, `I forget my talking, I forsake my corner, and I brighten up!'

27If I say, I will forget my complaint, I will leave off my [sad] countenance, and brighten up,

27If I say, I will put my grief out of mind, I will let my face be sad no longer and I will be bright;

28I feared all my works, knowing that thou didst not spare the offender.

28I have been afraid of all my griefs, I have known that Thou dost not acquit me.

28I am afraid of all my sorrows; I know that thou wilt not hold me innocent.

28I go in fear of all my pains; I am certain that I will not be free from sin in your eyes.

29But if so also I am wicked, why have I laboured in vain?

29I--I am become wicked; why <FI>is<Fi> this? <FI>In<Fi> vain I labour.

29Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?

29You will not let me be clear of sin! why then do I take trouble for nothing?

30If I be washed, as it were, with snow waters, and my hands shall shine ever so clean:

30If I have washed myself with snow-water, And purified with soap my hands,

30If I washed myself with snow-water, and cleansed my hands in purity,

30If I am washed with snow water, and make my hands clean with soap;

31Yet thou shalt plunge me in filth, and my garments shall abhor me.

31Then in corruption Thou dost dip me, And my garments have abominated me.

31Then wouldest thou plunge me in the ditch, and mine own clothes would abhor me.

31Then you will have me pushed into the dust, so that I will seem disgusting to my very clothing.

32For I shall not answer a man that is like myself: nor one that may be heard with me equally in judgment.

32But if a man like myself--I answer him, We come together into judgment.

32For he is not a man, as I am, that I should answer him; that we should come together in judgment.

32For he is not a man as I am, that I might give him an answer, that we might come together before a judge.

33There is none that may be able to reprove both, and to put his hand between both.

33If there were between us an umpire, He doth place his hand on us both.

33There is not an umpire between us, who should lay his hand upon us both.

33There is no one to give a decision between us, who might have control over us.

34Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me.

34He doth turn aside from off me his rod, And His terror doth not make me afraid,

34Let him take his rod away from me, and let not his terror make me afraid,

34Let him take away his rod from me and not send his fear on me:

35I will speak, and will not fear him: for I cannot answer while I am in fear.

35I speak, and do not fear Him, But I am not right with myself.

35[Then] I will speak, and not fear him; but it is not so with me.

35Then I would say what is in my mind without fear of him; for there is no cause of fear in myself.