Side by side
Job 7
YLT
Young's Literal Translation · 1862
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
1Is there not a warfare to man on earth? And as the days of an hireling his days?
1The life of man upon earth is a warfare, and his days are like the days of a hireling.
2As a servant desireth the shadow, And as a hireling expecteth his wage,
2As a servant longeth for the shade, as the hireling looketh for the end of his work;
3So I have been caused to inherit months of vanity, And nights of misery they numbered to me.
3So I also have had empty months, and have numbered to myself wearisome nights.
4If I lay down then I said, `When do I rise!' And evening hath been measured, And I have been full of tossings till dawn.
4If I lie down to sleep, I shall say: When shall I rise? and again, I shall look for the evening, and shall be filled with sorrows even till darkness.
5Clothed hath been my flesh <FI>with<Fi> worms, And a clod of dust, My skin hath been shrivelled and is loathsome,
5My flesh is clothed with rottenness and the filth of dust; my skin is withered and drawn together.
6My days swifter than a weaving machine, And they are consumed without hope.
6My days have passed more swiftly than the web is cut by the weaver, and are consumed without any hope.
7Remember Thou that my life <FI>is<Fi> a breath, Mine eye turneth not back to see good.
7Remember that my life is but wind, and my eye shall not return to see good things.
8The eye of my beholder beholdeth me not. Thine eyes <FI>are<Fi> upon me--and I am not.
8Nor shall the sight of man behold me: thy eyes are upon me, and I shall be no more.
9Consumed hath been a cloud, and it goeth, So he who is going down to Sheol cometh not up.
9As a cloud is consumed, and passeth away: so he that shall go down to hell shall not come up.
10He turneth not again to his house, Nor doth his place discern him again.
10Nor shall he return any more into his house, neither shall his place know him any more
11Also I--I withhold not my mouth--I speak in the distress of my spirit, I talk in the bitterness of my soul.
11Wherefore, I will not spare my mouth, I will speak in the affliction of my spirit: I will talk with the bitterness of my soul.
12A sea-<FI> monster<Fi> am I, or a dragon, That thou settest over me a guard?
12Am I a sea, or a whale, that thou hast enclosed me in a prison?
13When I said, `My bed doth comfort me,' He taketh away in my talking my couch.
13If I say: My bed shall comfort me, and I shall be relieved, speaking with myself on my couch:
14And thou hast affrighted me with dreams, And from visions thou terrifiest me,
14Thou wilt frighten me with dreams, and terrify me with visions.
15And my soul chooseth strangling, Death rather than my bones.
15So that my soul rather chooseth hanging, and my bones death.
16I have wasted away--not to the age do I live. Cease from me, for my days <FI>are<Fi> vanity.
16I have done with hope, I shall now live no longer: spare me, for my days are nothing.
17What <FI>is<Fi> man that Thou dost magnify him? And that Thou settest unto him Thy heart?
17What is a man, that thou shouldst magnify him or why dost thou set thy heart upon him?
18And inspectest him in the mornings, In the evenings dost try him?
18Thou visitest him early in the morning, and thou provest him suddenly.
19How long dost Thou not look from me? Thou dost not desist till I swallow my spittle.
19How long wilt thou not spare me, nor suffer me to swallow down my spittle?
20I have sinned, what do I to Thee, O watcher of man? Why hast Thou set me for a mark to Thee, And I am for a burden to myself--and what?
20I have sinned: what shall I do to thee, O keeper of men? why hast thou set me opposite to thee. and am I become burdensome to myself?
21Thou dost not take away my transgression, And cause to pass away mine iniquity, Because now, for dust I lie down: And Thou hast sought me--and I am not!
21Why dost thou not remove my sin, and why dost thou not take away my iniquity? Behold now I shall sleep in the dust: and if thou seek me in the morning, I shall not be.