Side by side
Job 7
WEB
World English Bible · 2000
KJV
King James Version · 1611
DBY
Darby Bible · 1890
1Is there not a warfare to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling?
1Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?
1Hath not man a life of labour upon earth? and are not his days like the days of a hireling?
2As a servant that earnestly desireth the shadow, And as a hireling that looketh for his wages:
2As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work:
2As a bondman earnestly desireth the shadow, and a hireling expecteth his wages,
3So am I made to possess months of misery, And wearisome nights are appointed to me.
3So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
3So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
4When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? And I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
4When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
4If I lie down, I say, When shall I rise up, and the darkness be gone? and I am full of tossings until the dawn.
5My flesh is clothed with worms and clods of dust; My skin closeth up, and breaketh out afresh.
5My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
5My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and suppurates.
6My days are swifter than a weaver’s shuttle, And are spent without hope.
6My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
6My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
7Oh remember that my life is a breath: Mine eye shall no more see good.
7O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.
7Remember thou that my life is wind; mine eye shall no more see good.
8The eye of him that seeth me shall behold me no more; Thine eyes shall be upon me, but I shall not be.
8The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.
8The eye of him that hath seen me shall behold me no [more]: thine eyes are upon me, and I am not.
9As the cloud is consumed and vanisheth away, So he that goeth down to Sheol shall come up no more.
9As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more.
9The cloud consumeth and vanisheth away; so he that goeth down to Sheol shall not come up.
10He shall return no more to his house, Neither shall his place know him any more.
10He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
10He shall return no more to his house, neither shall his place know him again.
11Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
11Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
11Therefore I will not restrain my mouth: I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
12Am I a sea, or a sea-monster, That thou settest a watch over me?
12Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
12Am I a sea, or a sea-monster, that thou settest a watch over me?
13When I say, My bed shall comfort me, My couch shall ease my complaint;
13When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
13When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
14Then thou scarest me with dreams, And terrifiest me through visions:
14Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
14Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions;
15So that my soul chooseth strangling, And death rather than these my bones.
15So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
15So that my soul chooseth strangling, death, rather than my bones.
16I loathe my life; I would not live alway: Let me alone; for my days are vanity.
16I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
16I loathe it; I shall not live always: let me alone, for my days are a breath.
17What is man, that thou shouldest magnify him, And that thou shouldest set thy mind upon him,
17What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?
17What is man, that thou makest much of him? and that thou settest thy heart upon him?
18And that thou shouldest visit him every morning, And try him every moment?
18And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment?
18And that thou visitest him every morning, triest him every moment?
19How long wilt thou not look away from me, Nor let me alone till I swallow down my spittle?
19How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
19How long wilt thou not look away from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
20If I have sinned, what do I unto thee, O thou watcher of men? Why hast thou set me as a mark for thee, So that I am a burden to myself?
20I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
20Have I sinned, what do I unto thee, thou Observer of men? Why hast thou set me as an object of assault for thee, so that I am become a burden to myself?
21And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? For now shall I lie down in the dust; And thou wilt seek me diligently, but I shall not be.
21And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.
21And why dost not thou forgive my transgression and take away mine iniquity? for now shall I lie down in the dust, and thou shalt seek me early, and I shall not be.