Side by side
Job 40
WEB
World English Bible · 2000
KJV
King James Version · 1611
YLT
Young's Literal Translation · 1862
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
1Moreover Jehovah answered Job, and said,
1Moreover the Lord answered Job, and said,
1And Jehovah doth answer Job, and saith: --
1And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
2Shall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
2Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
2Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
2Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
3Then Job answered Jehovah, and said,
3Then Job answered the Lord, and said,
3And Job answereth Jehovah, and saith: --
3Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
4Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.
4Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
4Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
4And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
5Once have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.
5Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
5Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
5Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high, and be glorious, and put on goodly garments.
6Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
6Then answered the Lord unto Job out of the whirlwind, and said,
6And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: --
6Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
7Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
7Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
7Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
7Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place,
8Wilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
8Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
8Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
8Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
9Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?
9Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
9And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
9Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
10Deck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.
10Deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
10Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
10Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
11Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
11Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
11Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
11His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
12Look on every one that is proud, and bring him low; And tread down the wicked where they stand.
12Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
12See every proud one--humble him, And tread down the wicked in their place.
12He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
13Hide them in the dust together; Bind their faces in the hiddenplace.
13Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
13Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
13His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
14Then will I also confess of thee That thine own right hand can save thee.
14Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
14And even I--I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
14He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
15Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.
15Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
15Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
15To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
16Lo now, his strength is in his loins, And his force is in the muscles of his belly.
16Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
16Lo, I pray thee, his power <FI>is<Fi> in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
16He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
17He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.
17He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
17He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
17The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
18His bones areastubes of brass; His limbs are like bars of iron.
18His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
18His bones <FI>are<Fi> tubes of brass, His bones <FI>are<Fi> as a bar of iron.
18Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
19He is the chief of the ways of God: Heonlythat made him giveth him his sword.
19He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
19He <FI>is<Fi> a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
19In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.
20Surely the mountains bring him forth food, Where all the beasts of the field do play.
20Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
20For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
20Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord?
21He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.
21He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
21Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
21Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle?
22The lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.
22The shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
22Cover him do shades, <FI>with<Fi> their shadow, Cover him do willows of the brook.
22Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee?
23Behold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.
23Behold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
23Lo, a flood oppresseth--he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
23Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever?
24Shall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?
24He taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
24Before his eyes doth <FI>one<Fi> take him, With snares doth <FI>one<Fi> pierce the nose?
24Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids?
25(not in this translation)
25(not in this translation)
25(not in this translation)
25Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him?
26(not in this translation)
26(not in this translation)
26(not in this translation)
26Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head?