Side by side

Job 36

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

KJV

King James Version · 1611

ASV

American Standard Version · 1901

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1Elihu also proceeded, and said,

1Elihu also proceeded, and said,

1Elihu also proceeded, and said,

1And Elihu addeth and saith: --

2Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God’s behalf.

2Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God’s behalf.

2 Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God’s behalf.

2Honour me a little, and I shew thee, That yet for God <FI>are<Fi> words.

3I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.

3I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.

3I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.

3I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.

4For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.

4For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee.

4For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.

4For, truly, my words <FI>are<Fi> not false, The perfect in knowledge <FI>is<Fi> with thee.

5Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.

5Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.

5Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.

5Lo, God <FI>is<Fi> mighty, and despiseth not, Mighty <FI>in<Fi> power <FI>and<Fi> heart.

6He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right.

6He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.

6He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted their right.

6He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;

7He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.

7He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.

7He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.

7He withdraweth not from the righteous His eyes, And <FI>from<Fi> kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,

8And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of affliction;

8And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;

8And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of affliction;

8And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,

9Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.

9Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded.

9Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.

9Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,

10He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.

10He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.

10He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.

10And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.

11If they hearken and serve him, They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.

11If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.

11If they hearken and serve him, They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.

11If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.

12But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.

12But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.

12But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.

12And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.

13But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.

13But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.

13But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.

13And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.

14They die in youth, And their lifeperisheth among the unclean.

14They die in youth, and their life is among the unclean.

14They die in youth, And their lifeperisheth among the unclean.

14Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.

15He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.

15He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.

15He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.

15He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.

16Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.

16Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.

16Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.

16And also He moved thee from a strait place, <FI>To<Fi> a broad place--no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.

17But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take holdon thee.

17But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

17 But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take holdon thee.

17And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld--because of fury,

18For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.

18Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee.

18For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.

18Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.

19Will thy cry avail, that thou be not in distress, Or all the forces ofthystrength?

19Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength.

19Will thy cry avail, that thou be not in distress, Or all the forces ofthystrength?

19Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.

20Desire not the night, When peoples are cut off in their place.

20Desire not the night, when people are cut off in their place.

20Desire not the night, When peoples are cut off in their place.

20Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.

21Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.

21Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.

21Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.

21Take heed--do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than <FI>on<Fi> affliction.

22Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?

22Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?

22Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?

22Lo, God doth sit on high by His power, Who <FI>is<Fi> like Him--a teacher?

23Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?

23Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?

23Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?

23Who hath appointed unto Him his way? And who said, `Thou hast done iniquity?'

24Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.

24Remember that thou magnify his work, which men behold.

24 Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.

24Remember that thou magnify His work That men have beheld.

25All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.

25Every man may see it; man may behold it afar off.

25All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.

25All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.

26Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.

26Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.

26Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.

26Lo, God <FI>is<Fi> high, And we know not the number of His years, Yea, there <FI>is<Fi> no searching.

27For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,

27For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof:

27For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,

27When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,

28Which the skies pour down And drop upon man abundantly.

28Which the clouds do drop and distil upon man abundantly.

28 Which the skies pour down And drop upon man abundantly.

28Which clouds do drop, They distil on man abundantly.

29Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?

29Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle?

29Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?

29Yea, doth <FI>any<Fi> understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?

30Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.

30Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.

30Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.

30Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,

31For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.

31For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance.

31For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.

31For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.

32He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.

32With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.

32He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.

32By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,

33The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerningthe stormthat cometh up.

33The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

33The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerningthe stormthat cometh up.

33He sheweth by it <FI>to<Fi> his friend substance, Anger against perversity.