Side by side
John 2
WEB
World English Bible · 2000
YLT
Young's Literal Translation · 1862
BBE
Bible in Basic English · 1949
1And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
1And the third day a marriage happened in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there,
1On the third day two people were going to be married at Cana in Galilee. The mother of Jesus was there:
2and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.
2and also Jesus was called, and his disciples, to the marriage;
2And Jesus with his disciples came as guests.
3And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
3and wine having failed, the mother of Jesus saith unto him, `Wine they have not;'
3When they had not enough wine, the mother of Jesus said to him, They have no wine.
4And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
4Jesus saith to her, `What--to me and to thee, woman? not yet is mine hour come.'
4Jesus said to her, Woman, this is not your business; my time is still to come.
5His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
5His mother saith to the ministrants, `Whatever he may say to you--do.'
5His mother said to the servants, Whatever he says to you, do it.
6Now there were six waterpots of stone set there after the Jews’ manner of purifying, containing two or three firkins apiece.
6And there were there six water-jugs of stone, placed according to the purifying of the Jews, holding each two or three measures.
6Now six pots of stone, every one taking two or three firkins of water, were placed there for the purpose of washing, as is the way of the Jews.
7Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
7Jesus saith to them, `Fill the water-jugs with water;' and they filled them--unto the brim;
7Jesus said to the servants, Make the pots full of water. And they made them full to the top.
8And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it.
8and he saith to them, `Draw out, now, and bear to the director of the apartment;' and they bare.
8Then he said to them, Now take some, and give it to the master of the feast. So they took it to him.
9And when the ruler of the feast tasted the water now become wine, and knew not whence it was (but the servants that had drawn the water knew), the ruler of the feast calleth the bridegroom,
9And as the director of the apartment tasted the water become wine, and knew not whence it is, (but the ministrants knew, who have drawn the water,) the director of the feast doth call the bridegroom,
9After tasting the water which had now become wine, the master of the feast (having no idea where it came from, though it was clear to the servants who took the water out) sent for the newly-married man,
10and saith unto him, Every man setteth on first the good wine; and when men have drunk freely, then that which is worse: thou hast kept the good wine until now.
10and saith to him, `Every man, at first, the good wine doth set forth; and when they may have drunk freely, then the inferior; thou didst keep the good wine till now.'
10And said to him, Every man first puts out his best wine and when all have had enough he puts out what is not so good; but you have kept the good wine till now.
11This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
11This beginning of the signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory, and his disciples believed in him;
11This, the first of his signs, Jesus did at Cana in Galilee and let his glory be seen openly; and his disciples put their faith in him.
12After this he went down to Capernaum, he, and his mother, andhisbrethren, and his disciples; and there they abode not many days.
12after this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they remained not many days.
12After this he went down to Capernaum, with his mother, his brothers, and his disciples, and they were there not more than two or three days.
13And the passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
13And the passover of the Jews was nigh, and Jesus went up to Jerusalem,
13The time of the Passover of the Jews was near and Jesus went up to Jerusalem.
14And he found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
14and he found in the temple those selling oxen, and sheep, and doves, and the money-changers sitting,
14And there in the Temple he saw men trading in oxen and sheep and doves, and he saw the changers of money in their seats:
15and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers’ money, and overthrew their tables;
15and having made a whip of small cords, he put all forth out of the temple, also the sheep, and the oxen; and of the money-changers he poured out the coins, and the tables he overthrew,
15And he made a whip of small cords and put them all out of the Temple, with the sheep and the oxen, sending in all directions the small money of the changers and overturning their tables;
16and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father’s house a house of merchandise.
16and to those selling the doves he said, `Take these things hence; make not the house of my Father a house of merchandise.'
16And to those who were trading in doves he said, Take these things away; do not make my Father's house a market.
17His disciples remembered that it was written, Zeal for thy house shall eat me up.
17And his disciples remembered that it is written, `The zeal of Thy house did eat me up;'
17And it came to the minds of the disciples that the Writings say, I am on fire with passion for your house.
18The Jews therefore answered and said unto him, What sign showest thou unto us, seeing that thou doest these things?
18the Jews then answered and said to him, `What sign dost thou shew to us--that thou dost these things?'
18Then the Jews put this question to him: What sign of authority have you to give us, seeing that you do these things?
19Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
19Jesus answered and said to them, `Destroy this sanctuary, and in three days I will raise it up.'
19And Jesus said to them, Send destruction on this Temple and I will put it up again in three days.
20The Jews therefore said, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days?
20The Jews, therefore, said, `Forty and six years was this sanctuary building, and wilt thou in three days raise it up?'
20The Jews said, The building of this Temple took forty-six years; and you will put it up in three days!
21But he spake of the temple of his body.
21but he spake concerning the sanctuary of his body;
21But his words were about that holy building which was his body.
22When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he spake this; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
22when, then, he was raised out of the dead, his disciples remembered that he said this to them, and they believed the Writing, and the word that Jesus said.
22So when he had come back again from the dead, the memory of these words came back to the disciples, and they had faith in the holy Writings and in the word which Jesus had said.
23Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.
23And as he was in Jerusalem, in the passover, in the feast, many believed in his name, beholding his signs that he was doing;
23Now while he was in Jerusalem at the feast of the Passover, a great number of people came to have faith in his name, after seeing the signs which he did.
24But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,
24and Jesus himself was not trusting himself to them, because of his knowing all <FI>men<Fi> ,
24But Jesus did not have faith in them, because he had knowledge of them all.
25and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man.
25and because he had no need that any should testify concerning man, for he himself was knowing what was in man.
25He had no need for any witness about man; for he himself had knowledge of what was in man.