Side by side

Isaiah 46

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

BBE

Bible in Basic English · 1949

DBY

Darby Bible · 1890

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1Bel is bent down, Nebo is falling; their images are on the beasts and on the cattle: the things which you took about have become a weight to the tired beast.

1Bel is bowed down, Nebo bendeth; their idols are upon the beasts, and upon the cattle: the things ye carried are laid on, a burden to the weary [beast].

1Bowed down hath Bel, stooping is Nebo, Their idols have been for the beast and for cattle, Your burdens are loaded, a burden to the weary.

2They are bent down, they are falling together: they were not able to keep their images safe, but they themselves have been taken prisoner.

2They bend, they are bowed down together; they could not deliver the burden, and themselves are gone into captivity.

2They have stooped, they have bowed together, They have not been able to deliver the burden, And themselves into captivity have gone.

3Give ear to me, O family of Jacob, and all the rest of the people of Israel, who have been supported by me from their birth, and have been my care from their earliest days:

3Hearken unto me, house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, ye who have been borne from the belly, who have been carried from the womb:

3Hearken unto Me, O house of Jacob, And all the remnant of Israel, Who are borne from the belly, Who are carried from the womb,

4Even when you are old I will be the same, and when you are grey-haired I will take care of you: I will still be responsible for what I made; yes, I will take you and keep you safe.

4Even to old age, I [am] HE, and unto hoary hairs I will carry [you]: It is I that have made, and I will bear, and I will carry, and will deliver.

4Even to old age I <FI>am<Fi> He, and to grey hairs I carry, I made, and I bear, yea, I carry and deliver.

5Who in your eyes is my equal? or what comparison will you make with me?

5To whom will ye liken me and make me equal, or compare me, that we may be like?

5To whom do ye liken Me, and make equal? And compare Me, that we may be like?

6As for those who take gold out of a bag, and put silver in the scales, they give payment to a gold-worker, to make it into a god; they go down on their faces and give it worship.

6— They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance; they hire a goldsmith, and he maketh it agod: they fall down, yea, they worship.

6--They are pouring out gold from a bag, And silver on the beam they weigh, They hire a refiner, and he maketh it a god, They fall down, yea, they bow themselves.

7They put him on their backs, and take him up, and put him in his fixed place, from which he may not be moved; if a man gives a cry for help to him, he is unable to give an answer, or get him out of his trouble.

7They bear him on the shoulder, they carry him, and set him in his place; there he standeth, he doth not remove from his place: yea, one crieth unto him, and he answereth not; he saveth him not out of his trouble.

7They lift him up on the shoulder, They carry him, and cause him to rest in his place, And he standeth, from his place he moveth not, Yea, one crieth unto him, and he answereth not, From his adversity he saveth him not.

8Keep this in mind and be shamed; let it come back to your memory, you sinners.

8Remember this, and shew yourselves men; call it to mind, ye transgressors.

8Remember this, and shew yourselves men, Turn <FI>it<Fi> back, O transgressors, to the heart.

9Let the things which are past come to your memory: for I am God, and there is no other; I am God, and there is no one like me;

9Remember the former things of old; for I [am]God, and there is none else; [I am]God, and there is none like me;

9Remember former things of old, For I <FI>am<Fi> Mighty, and there is none else, God--and there is none like Me.

10Making clear from the first what is to come, and from past times the things which have not so far come about; saying, My purpose is fixed, and I will do all my pleasure;

10declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;

10Declaring from the beginning the latter end, And from of old that which hath not been done, Saying, `My counsel doth stand, And all My delight I do.'

11Sending for a bird of strong flight from the east, the man of my purpose from a far country; I have said it, and I will give effect to it; the thing designed by me will certainly be done.

11calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. Yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.

11Calling from the east a ravenous bird, From a far land the man of My counsel, Yea, I have spoken, yea, I bring it in, I have formed <FI>it<Fi> , yea, I do it.

12Give ear to me, you feeble-hearted, who have no faith in my righteousness:

12Hearken unto me, ye stout-hearted, that are far from righteousness:

12Hearken unto Me, ye mighty in heart, Who are far from righteousness.

13My righteousness is near, it is not far off; salvation will come quickly; and I will make Zion free, and give Israel my glory.

13I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not delay; and I will give salvation in Zion, [and] unto Israel my glory.

13I have brought near My righteousness, It is not far off, And My salvation--it doth not tarry, And I have given in Zion salvation, To Israel My glory!