Side by side
Isaiah 32
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
YLT
Young's Literal Translation · 1862
WEB
World English Bible · 2000
1Behold a king shall reign in justice, and princes shall rule in judgment.
1Lo, for righteousness doth a king reign, As to princes, for judgment they rule.
1Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
2And a man shall be as when one is hid from the wind, and hideth himself from a storm, as rivers of waters in drought, and the shadow of a rock that standeth out in a desert land.
2And each hath been as a hiding-place <FI>from<Fi> wind, And as a secret hiding-place <FI>from<Fi> inundation, As rivulets of waters in a dry place, As a shadow of a heavy rock in a weary land.
2And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest, as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.
3The eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken diligently.
3And not dazzled are the eyes of beholders, And the ears of hearers do attend.
3And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
4And the heart of fools shall understand knowledge, and the tongue of stammerers shall speak readily and plain.
4And the heart of those hastened Understandeth to know, And the tongue of stammerers hasteth to speak clearly.
4And the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
5The fool shall no more be called prince: neither shall the deceitful be called great:
5A fool is no more called `noble,' And to a miser it is not said, `rich;'
5The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.
6For the fool will speak foolish things, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and speak to the Lord deceitfully, and to make empty the soul of the hungry, and take away drink from the thirsty.
6For a fool speaketh folly, And his heart doth iniquity, to do profanity, And to speak concerning Jehovah error, To empty the soul of the hungry, Yea, drink of the thirsty he causeth to lack.
6For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practise profaneness, and to utter error against Jehovah, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
7The vessels of the deceitful are most wicked: for he hath framed devices to destroy the meek, with lying words, when the poor man speaketh judgment.
7And the miser--his instruments <FI>are<Fi> evil, He hath counselled wicked devices, To corrupt the poor with lying sayings, Even when the needy speaketh justly.
7And the instruments of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.
8But the prince will devise such things as are worthy of a prince, and he shall stand above the rulers.
8And the noble counselled noble things, And he for noble things riseth up.
8But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.
9Rise up, ye rich women, and hear my voice: ye confident daughters, give ear to my speech.
9Women, easy ones, rise, hear my voice, Daughters, confident ones, give ear <FI>to<Fi> my saying,
9Rise up, ye women that are at ease, andhear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
10For after days and a year, you that are confident shall be troubled: for the vintage is at an end, the gathering shall come no more.
10Days and a year ye are troubled, O confident ones, For consumed hath been harvest, The gathering cometh not.
10For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
11Be astonished, ye rich women, be troubled, ye confident ones: strip you, and be confounded, gird your loins.
11Tremble ye women, ye easy ones, Be troubled, ye confident ones, Strip and make bare, with a girdle on the loins,
11Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.
12Mourn for your breasts, for the delightful country, for the fruitful vineyard.
12For breasts they are lamenting, For fields of desire, for the fruitful vine.
12They shall smite upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13Upon the land of my people shall thorns and briers come up: how much more upon all the houses of joy, of the city that rejoiced?
13Over the ground of my people thorn--brier goeth up, Surely over all houses of joy of the exulting city,
13Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
14For the house is forsaken, the multitude of the city is left, darkness and obscurity are come upon its dens for ever. A joy of wild asses, the pastures of flocks.
14Surely the palace hath been left, The multitude of the city forsaken, Fort and watch-tower hath been for dens unto the age, A joy of wild asses--a pasture of herds;
14For the palace shall be forsaken; the populous city shall be deserted; the hill and the watch-tower shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
15Until the spirit be poured upon us from on high: and the desert shall be as a charmel, and charmel shall be counted for a forest.
15Till emptied out on us is the Spirit from on high, And a wilderness hath become a fruitful field, And the fruitful field for a forest is reckoned.
15until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be esteemed as a forest.
16An judgment shall dwell in the wilderness, and justice shall sit in charmel.
16And dwelt in the wilderness hath judgment, And righteousness in the fruitful field remaineth.
16Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.
17And the work of justice shall be peace, and the service of justice quietness, and security for ever.
17And a work of the righteousness hath been peace, And a service of the righteousness--Keeping quiet and confidence unto the age.
17And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.
18And my people shall sit in the beauty of peace, and in the tabernacles of confidence, and in wealthy rest.
18And dwelt hath My people in a peaceful habitation, And in stedfast tabernacles, And in quiet resting-places.
18And my people shall abide in a peaceable habitation, and in safe dwellings, and in quiet resting-places.