Side by side

Hosea 14

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

DBY

Darby Bible · 1890

BBE

Bible in Basic English · 1949

1O Israel, return unto Jehovah thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.

1O Israel, return unto Jehovah thyGod; for thou hast fallen by thine iniquity.

1O Israel, come back to the Lord your God; for your evil-doing has been the cause of your fall.

2Take with you words, and return unto Jehovah: say unto him, Take away all iniquity, and accept that which is good: so will we render as bullocks the offering of our lips.

2Take with you words, and turn to Jehovah; say unto him, Forgive all iniquity, and receive [us] graciously; so will we render the calves of our lips.

2Take with you words, and come back to the Lord; say to him, Let there be forgiveness for all wrongdoing, so that we may take what is good, and give in payment the fruit of our lips.

3Assyria shall not save us; we will not ride upon horses; neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods; for in thee the fatherless findeth mercy.

3Assyria shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, [Thou art] ourGod; because in thee the fatherless findeth mercy.

3Assyria will not be our salvation; we will not go on horses; we will not again say to the work of our hands, You are our gods; for in you there is mercy for the child who has no father.

4I will heal their backsliding, I will love them freely; for mine anger is turned away from him.

4I will heal their backsliding, I will love them freely; for mine anger is turned away from him.

4I will put right their errors; freely will my love be given to them, for my wrath is turned away from him.

5I will be as the dew unto Israel; he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.

5I will be as the dew unto Israel: he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.

5I will be as the dew to Israel; he will put out flowers like a lily, and send out his roots like Lebanon.

6His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive-tree, and his smell as Lebanon.

6His shoots shall spread, and his beauty shall be as the olive-tree, and his smell as Lebanon.

6His branches will be stretched out, he will be beautiful as the olive-tree and sweet-smelling as Lebanon.

7They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the grain, and blossom as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.

7They shall return and sit under his shadow; they shall revive [as] corn, and blossom as the vine: the renown thereof shall be as the wine of Lebanon.

7They will come back and have rest in his shade; their life will be made new like the grain, and they will put out flowers like the vine; his name will be like the wine of Lebanon.

8Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir-tree; from me is thy fruit found.

8Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? (I answer [him], and I will observe him.) I am like a green fir-tree. — From me is thy fruit found.

8As for Ephraim, what has he to do with false gods any longer? I have given an answer and I will keep watch over him; I am like a branching fir-tree, from me comes your fruit.

9Who is wise, that he may understand these things? prudent, that he may know them? for the ways of Jehovah are right, and the just shall walk in them; but transgressors shall fall therein.

9Who is wise, and he shall understand these things? intelligent, and he shall know them? For the ways of Jehovah are right, and the just shall walk in them; but the transgressors shall fall therein.

9He who is wise will see these things; he who has good sense will have knowledge of them. For the ways of the Lord are straight, and the upright will go in them, but sinners will be falling in them.