Side by side
Hosea 12
YLT
Young's Literal Translation · 1862
DBY
Darby Bible · 1890
ASV
American Standard Version · 1901
WEB
World English Bible · 2000
1Ephraim is enjoying wind, And is pursuing an east wind, All the day lying and spoiling he multiplieth, And a covenant with Asshur they make, And oil to Egypt is carried.
1Ephraim feedeth on wind, and pursueth after the east wind: all day long he multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
1Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
1Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
2And a controversy hath Jehovah with Judah, To lay a charge on Jacob according to his ways, According to his doings He returneth to him.
2Jehovah hath also a controversy with Judah, and he will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
2Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
2Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
3In the womb he took his brother by the heel, And by his strength he was a prince with God,
3He took his brother by the heel in the womb, and in his strength he wrestled withGod.
3In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:
3In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:
4Yea, he is a prince unto the Messenger, And he overcometh <FI>by<Fi> weeping, And he maketh supplication to Him, At Bethel He doth find him, And there He doth speak with us,
4Yea, he wrestled with the Angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spoke with us,
4yea, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth-el, and there he spake with us,
4yea, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth-el, and there he spake with us,
5Even Jehovah, God of the Hosts, Jehovah <FI>is<Fi> His memorial.
5— even Jehovah, theGod of hosts, — Jehovah is his memorial.
5even Jehovah, the God of hosts; Jehovah is his memorial name.
5even Jehovah, the God of hosts; Jehovah is his memorial name.
6And thou, through thy God, dost turn, Kindness and judgment keep thou, And wait on thy God continually.
6And thou, return unto thyGod: keep loving-kindness and judgment, and wait on thyGod continually.
6Therefore turn thou to thy God: keep kindness and justice, and wait for thy God continually.
6Therefore turn thou to thy God: keep kindness and justice, and wait for thy God continually.
7Canaan! in his hand <FI>are<Fi> balances of deceit! To oppress he hath loved.
7[He is] a merchant, balances of deceit are in his hand; he loveth to oppress.
7He isa trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
7He isa trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
8And Ephraim saith: `Surely I have become rich, I have found wealth for myself, All my labours--they find not against me iniquity that <FI>is<Fi> sin.'
8And Ephraim saith, Nevertheless I am become rich, I have found me out substance; in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
8And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labors they shall find in me no iniquity that were sin.
8And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labors they shall find in me no iniquity that were sin.
9And I--Jehovah thy God from the land of Egypt, Again do I turn thee back into tents, As in the days of the appointed time.
9But I [that am] Jehovah thyGod from the land of Egypt will again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
9But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
9But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
10And I have spoken unto the prophets, And I have multiplied vision, And by the hand of the prophets I use similes.
10And I have spoken to the prophets, and I have multiplied visions, and by means of the prophets have I used similitudes.
10I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.
10I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.
11Surely Gilead <FI>is<Fi> iniquity, Only, vanity they have been, In Gilead bullocks they have sacrificed, Also their altars <FI>are<Fi> as heaps, on the furrows of a field.
11If Gilead is iniquity, surely they are but vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
11Is Gilead iniquity? they are altogether false; in Gilgal they sacrifice bullocks; yea, their altars are as heaps in the furrows of the field.
11Is Gilead iniquity? they are altogether false; in Gilgal they sacrifice bullocks; yea, their altars are as heaps in the furrows of the field.
12And Jacob doth flee to the country of Aram, And Israel doth serve for a wife, Yea, for a wife he hath kept watch.
12And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept [sheep].
12And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
12And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
13And by a prophet hath Jehovah brought up Israel out of Egypt, And by a prophet it hath been watched.
13And by a prophet Jehovah brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
13And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
13And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
14Ephraim hath provoked most bitterly, And his blood on himself he leaveth, And his reproach turn back to him doth his Lord!
14Ephraim provoked [him] to anger most bitterly; and his Lord shall leave his blood upon him, and recompense unto him his reproach.
14Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
14Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.