Side by side

Hebrews 13

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

KJV

King James Version · 1611

ASV

American Standard Version · 1901

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DBY

Darby Bible · 1890

1Let brotherly love continue.

1Let love of the brethren continue.

1Let brotherly love remain;

1Let brotherly love abide.

2Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.

2Forget not to show love unto strangers: for thereby some have entertained angels unawares.

2of the hospitality be not forgetful, for through this unawares certain did entertain messengers;

2Be not forgetful of hospitality; for by it some have unawares entertained angels.

3Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.

3Remember them that are in bonds, as bound with them; them that are ill-treated, as being yourselves also in the body.

3be mindful of those in bonds, as having been bound with them, of those maltreated, as also yourselves being in the body;

3Remember prisoners, as bound with [them]; those that are evil-treated, as being yourselves also in [the] body.

4Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.

4Let marriage be had in honor among all, and let the bed be undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.

4honourable <FI>is<Fi> the marriage in all, and the bed undefiled, and whoremongers and adulterers God shall judge.

4[Let] marriage [be held] every way in honour, and the bed [be] undefiled; for fornicators and adulterers willGod judge.

5Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.

5Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee.

5Without covetousness the behaviour, being content with the things present, for He hath said, `No, I will not leave, no, nor forsake thee,'

5[Let your] conversation [be] without love of money, satisfied with [your] present circumstances; for he has said, I will not leave thee, neither will I forsake thee.

6So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.

6So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?

6so that we do boldly say, `The Lord <FI>is<Fi> to me a helper, and I will not fear what man shall do to me.'

6So that, taking courage, we may say, The Lord [is] my helper, and I will not be afraid: what will man do unto me?

7Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.

7Remember them that had the rule over you, men that spake unto you the word of God; and considering the issue of their life, imitate their faith.

7Be mindful of those leading you, who did speak to you the word of God, whose faith--considering the issue of the behaviour--be imitating,

7Remember your leaders who have spoken to you the word ofGod; and considering the issue of their conversation, imitate their faith.

8Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.

8Jesus Christ is the same yesterday and to-day, yea and for ever.

8Jesus Christ yesterday and to-day the same, and to the ages;

8Jesus Christ [is] the same yesterday, and to-day, and to the ages [to come].

9Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.

9Be not carried away by divers and strange teachings: for it is good that the heart be established by grace; not by meats, wherein they that occupied themselves were not profited.

9with teachings manifold and strange be not carried about, for <FI>it is<Fi> good that by grace the heart be confirmed, not with meats, in which they who were occupied were not profited;

9Be not carried away with various and strange doctrines; for [it is] good that the heart be confirmed with grace, not meats; those who have walked in which have not been profited by [them].

10We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.

10We have an altar, whereof they have no right to eat that serve the tabernacle.

10we have an altar, of which to eat they have no authority who the tabernacle are serving,

10We have an altar of which they have no right to eat who serve the tabernacle;

11For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.

11For the bodies of those beasts whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned without the camp.

11for of those beasts whose blood is brought for sin into the holy places through the chief priest--of these the bodies are burned without the camp.

11for of those beasts whose blood is carried [as sacrifices for sin] into the [holy of] holies by the high priest, of these the bodies are burned outside the camp.

12Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.

12Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate.

12Wherefore, also Jesus--that he might sanctify through <FI>his<Fi> own blood the people--without the gate did suffer;

12Wherefore also Jesus, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate:

13Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.

13Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.

13now, then, may we go forth unto him without the camp, his reproach bearing;

13therefore let us go forth to him without the camp, bearing his reproach:

14For here have we no continuing city, but we seek one to come.

14For we have not here an abiding city, but we seek after the city which is to come.

14for we have not here an abiding city, but the coming one we seek;

14for we have not here an abiding city, but we seek the coming one.

15By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.

15Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.

15through him, then, we may offer up a sacrifice of praise always to God, that is, the fruit of lips, giving thanks to His name;

15By him therefore let us offer [the] sacrifice of praise continually toGod, that is, [the] fruit of [the] lips confessing his name.

16But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.

16But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.

16and of doing good, and of fellowship, be not forgetful, for with such sacrifices God is well-pleased.

16But of doing good and communicating [of your substance] be not forgetful, for with such sacrificesGod is well pleased.

17Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.

17Obey them that have the rule over you, and submit to them: for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this were unprofitable for you.

17Be obedient to those leading you, and be subject, for these do watch for your souls, as about to give account, that with joy they may do this, and not sighing, for this <FI>is<Fi> unprofitable to you.

17Obey your leaders, and be submissive; for they watch over your souls as those that shall give account; that they may do this with joy, and not groaning, for this [would be] unprofitable for you.

18Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.

18Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.

18Pray for us, for we trust that we have a good conscience, in all things willing to behave well,

18Pray for us: for we persuade ourselves that we have a good conscience, in all things desirous to walk rightly.

19But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.

19And I exhortyouthe more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.

19and more abundantly do I call upon <FI>you<Fi> to do this, that more quickly I may be restored to you.

19But I much more beseech [you] to do this, that I may the more quickly be restored to you.

20Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,

20Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, even our Lord Jesus,

20And the God of the peace, who did bring up out of the dead the great shepherd of the sheep--in the blood of an age-during covenant--our Lord Jesus,

20But theGod of peace, who brought again from among [the] dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, in [the power of the] blood of [the] eternal covenant,

21Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.

21make you perfect in every good thing to do his will, working in us that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be the glory for ever and ever. Amen.

21make you perfect in every good work to do His will, doing in you that which is well-pleasing before Him, through Jesus Christ, to whom <FI>is<Fi> the glory--to the ages of the ages! Amen.

21perfect you in every good work to the doing of his will, doing in you what is pleasing before him through Jesus Christ; to whom [be] glory for the ages of ages. Amen.

22And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.

22 But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation: for I have written unto you in few words.

22And I entreat you, brethren, suffer the word of the exhortation, for also through few words I have written to you.

22But I beseech you, brethren, bear the word of exhortation, for it is but in few words that I have written to you.

23Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.

23Know ye that our brother Timothy hath been set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.

23Know ye that the brother Timotheus is released, with whom, if he may come more shortly, I will see you.

23Know that our brother Timotheus is set at liberty; with whom, if he should come soon, I will see you.

24Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.

24Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.

24Salute all those leading you, and all the saints; salute you doth those from Italy:

24Salute all your leaders, and all the saints. They from Italy salute you.

25Grace be with you all. Amen. Written to the Hebrews from Italy by Timothy.

25Grace be with you all. Amen.

25the grace <FI>is<Fi> with you all! Amen.

25Grace [be] with you all. Amen.