Side by side

Genesis 35

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

KJV

King James Version · 1611

BBE

Bible in Basic English · 1949

DBY

Darby Bible · 1890

1And God said unto Jacob, Arise, go up to Beth-el, and dwell there: and make there an altar unto God, who appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.

1And God said unto Jacob, Arise, go up to Beth–el, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.

1And God said to Jacob, Go up now to Beth-el and make your living-place there: and put up an altar there to the God who came to you when you were in flight from your brother Esau.

1AndGod said to Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there, and make there an altar unto theGod that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.

2Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the foreign gods that are among you, and purify yourselves, and change your garments:

2Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments:

2Then Jacob said to all his people, Put away the strange gods which are among you, and make yourselves clean, and put on a change of clothing:

2And Jacob said to his household, and to all that were with him, Put away the strangegods that are among you, and cleanse yourselves, and change your garments;

3and let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.

3And let us arise, and go up to Beth–el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.

3And let us go up to Beth-el: and there I will make an altar to God, who gave me an answer in the day of my trouble, and was with me wherever I went.

3and we will arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar to theGod that answered me in the day of my distress, and was with me in the way that I went.

4And they gave unto Jacob all the foreign gods which were in their hand, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.

4And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.

4Then they gave to Jacob all the strange gods which they had, and the rings which were in their ears; and Jacob put them away under the holy tree at Shechem.

4And they gave to Jacob all the strangegods that were in their hand, and the rings that were in their ears, and Jacob hid them under the terebinth that [is] by Shechem.

5And they journeyed: and a terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

5And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

5So they went on their journey: and the fear of God was on the towns round about, so that they made no attack on the sons of Jacob.

5And they journeyed; and the terror ofGod was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.

6So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan (the same is Beth-el), he and all the people that were with him.

6So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Beth–el, he and all the people that were with him.

6And Jacob came to Luz in the land of Canaan (which is the same as Beth-el), he and all his people.

6And Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.

7And he built there an altar, and called the place El-beth-el; because there God was revealed unto him, when he fled from the face of his brother.

7And he built there an altar, and called the place El–beth–el: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.

7And there he made an altar, naming the place El-beth-el: because it was there he had the vision of God when he was in flight from his brother.

7And he built there an altar, and called the place El-beth-el; because thereGod had appeared to him when he fled from the face of his brother.

8And Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried below Beth-el under the oak: and the name of it was called Allon-bacuth.

8But Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried beneath Beth–el under an oak: and the name of it was called Allon–bachuth.

8And Deborah, the servant who had taken care of Rebekah from her birth, came to her end, and was put to rest near Beth-el, under the holy tree: and they gave it the name of Allon-bacuth.

8And Deborah, Rebecca's nurse, died; and she was buried beneath Bethel, under the oak; and the name of it was called Allon-bachuth.

9And God appeared unto Jacob again, when he came from Paddan-aram, and blessed him.

9And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padan–aram, and blessed him.

9Now when Jacob was on his way from Paddan-aram, God came to him again and, blessing him, said,

9AndGod appeared to Jacob again after he had come from Padan-Aram, and blessed him.

10And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.

10And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.

10Jacob is your name, but it will be so no longer; from now your name will be Israel; so he was named Israel.

10AndGod said to him, Thy name is Jacob: thy name shall not henceforth be called Jacob, but Israel shall be thy name. And he called his name Israel.

11And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;

11And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;

11And God said to him, I am God, the Ruler of all: be fertile, and have increase; a nation, truly a group of nations, will come from you, and kings will be your offspring;

11AndGod said to him, I am the AlmightyGod: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee; and kings shall come out of thy loins.

12and the land which I gave unto Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.

12And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.

12And the land which I gave to Abraham and Isaac, I will give to you; and to your seed after you I will give the land.

12And the land that I gave Abraham and Isaac, to thee will I give it, and to thy seed after thee will I give the land.

13And God went up from him in the place where he spake with him.

13And God went up from him in the place where he talked with him.

13Then God went up from him in the place where he had been talking with him.

13AndGod went up from him in the place where he had talked with him.

14And Jacob set up a pillar in the place where he spake with him, a pillar of stone: and he poured out a drink-offering thereon, and poured oil thereon.

14And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.

14And Jacob put up a pillar in the place where he had been talking with God, and put a drink offering on it, and oil.

14And Jacob set up a pillar in the place where he had talked with him, a pillar of stone, and poured on it a drink-offering, and poured oil on it.

15And Jacob called the name of the place where God spake with him, Beth-el.

15And Jacob called the name of the place where God spake with him, Beth–el.

15And he gave to the place where God had been talking with him, the name of Beth-el.

15And Jacob called the name of the place whereGod had talked with him, Beth-el.

16And they journeyed from Beth-el; and there was still some distance to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labor.

16And they journeyed from Beth–el; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.

16So they went on from Beth-el; and while they were still some distance from Ephrath, the pains of birth came on Rachel and she had a hard time.

16And they journeyed from Bethel. And there was yet a certain distance to come to Ephrath, when Rachel travailed in childbirth; and it went hard with her in her childbearing.

17And it came to pass, when she was in hard labor, that the midwife said unto her, Fear not; for now thou shalt have another son.

17And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.

17And when her pain was very great, the woman who was helping her said, Have no fear; for now you will have another son.

17And it came to pass when it went hard with her in her childbearing, that the midwife said to her, Fear not; for this also is a son for thee.

18And it came to pass, as her soul was departing (for she died), that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.

18And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Ben–oni: but his father called him Benjamin.

18And in the hour when her life went from her (for death came to her), she gave the child the name Ben-oni: but his father gave him the name of Benjamin.

18And it came to pass as her soul was departing — for she died — that she called his name Benoni; but his father called him Benjamin.

19And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath (the same is Beth-lehem).

19And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Beth–lehem.

19So Rachel came to her end and was put to rest on the road to Ephrath (which is Beth-lehem).

19And Rachel died, and was buried on the way to Ephrath, which [is] Bethlehem.

20And Jacob set up a pillar upon her grave: the same is the Pillar of Rachel’s grave unto this day.

20And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel’s grave unto this day.

20And Jacob put up a pillar on her resting-place; which is named, The Pillar of the resting-place of Rachel, to this day.

20And Jacob erected a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave to [this] day.

21And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Eder.

21And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.

21And Israel went journeying on and put up his tents on the other side of the tower of the flock.

21And Israel journeyed, and spread his tent on the other side of Migdal-Eder.

22And it came to pass, while Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine: and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve:

22And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:

22Now while they were living in that country, Reuben had connection with Bilhah, his father's servant-woman: and Israel had news of it.

22And it came to pass when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah, his father's concubine; and Israel heard of it. And the sons of Jacob were twelve.

23the sons of Leah: Reuben, Jacob’s first-born, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun;

23The sons of Leah; Reuben, Jacob’s firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun:

23Now Jacob had twelve sons: the sons of Leah: Reuben, Jacob's first son, and Simeon and Levi and Judah and Issachar and Zebulun;

23The sons of Leah: Reuben — Jacob's firstborn — and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun.

24the sons of Rachel: Joseph and Benjamin;

24The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:

24The sons of Rachel: Joseph and Benjamin;

24The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.

25and the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid: Dan and Naphtali;

25And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan, and Naphtali:

25The sons of Bilhah, Rachel's servant: Dan and Naphtali;

25And the sons of Bilhah, Rachel's maidservant: Dan and Naphtali.

26and the sons of Zilpah, Leah’s handmaid: Gad and Asher: these are the sons of Jacob, that were born to him in Paddan-aram.

26And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padan–aram.

26The sons of Zilpah, Leah's servant: Gad and Asher; these are the sons whom Jacob had in Paddan-aram.

26And the sons of Zilpah, Leah's maidservant: Gad and Asher. These are the sons of Jacob that were born to him in Padan-Aram.

27And Jacob came unto Isaac his father to Mamre, to Kiriath-arba (the same is Hebron), where Abraham and Isaac sojourned.

27And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.

27And Jacob came to his father Isaac at Mamre, at Kiriath-arba, that is, Hebron, where Abraham and Isaac had been living.

27And Jacob came to Isaac his father to Mamre — to Kirjath-Arba, which is Hebron; where Abraham had sojourned, and Isaac.

28And the days of Isaac were a hundred and fourscore years.

28And the days of Isaac were an hundred and fourscore years.

28And Isaac was a hundred and eighty years old.

28And the days of Isaac were a hundred and eighty years.

29And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, old and full of days: and Esau and Jacob his sons buried him.

29And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.

29Then Isaac came to his end and was put to rest with his father's people, an old man after a long life: and Jacob and Esau, his sons, put him in his last resting-place.

29And Isaac expired and died, and was gathered to his peoples, old and full of days. And his sons Esau and Jacob buried him.