Side by side

Exodus 18

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

YLT

Young's Literal Translation · 1862

KJV

King James Version · 1611

1Now Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that Jehovah had brought Israel out of Egypt.

1And Jethro priest of Midian, father-in-law of Moses, heareth all that God hath done for Moses, and for Israel his people, that Jehovah hath brought out Israel from Egypt,

1When Jethro, the priest of Midian, Moses’ father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the Lord had brought Israel out of Egypt;

2And Jethro, Moses’ father-in-law, took Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her away,

2and Jethro, father-in-law of Moses, taketh Zipporah, wife of Moses, besides her parents,

2Then Jethro, Moses’ father in law, took Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her back,

3and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land:

3and her two sons, of whom the name of the one <FI>is<Fi> Gershom, for he said, `a sojourner I have been in a strange land:'

3And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:

4and the name of the other was Eliezer; forhe said, The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh.

4and the name of the other <FI>is<Fi> Eliezer, for, `the God of my father <FI>is<Fi> for my help, and doth deliver me from the sword of Pharaoh.'

4And the name of the other was Eliezer; for the God of my father, said he, was mine help, and delivered me from the sword of Pharaoh:

5And Jethro, Moses’ father-in-law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness where he was encamped, at the mount of God:

5And Jethro, father-in-law of Moses, cometh, and his sons, and his wife, unto Moses, unto the wilderness where he is encamping--the mount of God;

5And Jethro, Moses’ father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God:

6and he said unto Moses, I, thy father-in-law Jethro, am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.

6and he saith unto Moses, `I, thy father-in-law, Jethro, am coming unto thee, and thy wife, and her two sons with her.'

6And he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.

7And Moses went out to meet his father-in-law, and did obeisance, and kissed him: and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.

7And Moses goeth out to meet his father-in-law, and boweth himself, and kisseth him, and they ask one at another of welfare, and come into the tent;

7And Moses went out to meet his father in law, and did obeisance, and kissed him; and they asked each other of their welfare; and they came into the tent.

8And Moses told his father-in-law all that Jehovah had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, all the travail that had come upon them by the way, and how Jehovah delivered them.

8and Moses recounteth to his father-in-law all that Jehovah hath done to Pharaoh, and to the Egyptians, on account of Israel, all the travail which hath found them in the way, and Jehovah doth deliver them.

8And Moses told his father in law all that the Lord had done unto Pharaoh and to the Egyptians for Israel’s sake, and all the travail that had come upon them by the way, and how the Lord delivered them.

9And Jethro rejoiced for all the goodness which Jehovah had done to Israel, in that he had delivered them out of the hand of the Egyptians.

9And Jethro rejoiceth for all the good which Jehovah hath done to Israel, whom He hath delivered from the hand of the Egyptians;

9And Jethro rejoiced for all the goodness which the Lord had done to Israel, whom he had delivered out of the hand of the Egyptians.

10And Jethro said, Blessed be Jehovah, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh; who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.

10and Jethro saith, `Blessed <FI>is<Fi> Jehovah, who hath delivered you from the hand of the Egyptians, and from the hand of Pharaoh--who hath delivered this people from under the hand of the Egyptians;

10And Jethro said, Blessed be the Lord, who hath delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of Pharaoh, who hath delivered the people from under the hand of the Egyptians.

11Now I know that Jehovah is greater than all gods; yea, in the thing wherein they dealt proudly against them.

11now I have known that Jehovah <FI>is<Fi> greater than all the gods, for in the thing they have acted proudly--<FI> He is<Fi> above them!'

11Now I know that the Lord is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.

12And Jethro, Moses’ father-in-law, took a burnt-offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses’ father-in-law before God.

12And Jethro, father-in-law of Moses, taketh a burnt-offering and sacrifices for God; and Aaron cometh in, and all the elders of Israel, to eat bread with the father-in-law of Moses, before God.

12And Jethro, Moses’ father in law, took a burnt offering and sacrifices for God: and Aaron came, and all the elders of Israel, to eat bread with Moses’ father in law before God.

13And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood about Moses from the morning unto the evening.

13And it cometh to pass on the morrow, that Moses sitteth to judge the people, and the people stand before Moses, from the morning unto the evening;

13And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.

14And when Moses’ father-in-law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand about thee from morning unto even?

14and the father-in-law of Moses seeth all that he is doing to the people, and saith, `What <FI>is<Fi> this thing which thou art doing to the people? wherefore art thou sitting by thyself, and all the people standing by thee from morning till evening?'

14And when Moses’ father in law saw all that he did to the people, he said, What is this thing that thou doest to the people? why sittest thou thyself alone, and all the people stand by thee from morning unto even?

15And Moses said unto his father-in-law, Because the people come unto me to inquire of God:

15And Moses saith to his father-in-law, `Because the people come unto me to seek God;

15And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to enquire of God:

16when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.

16when they have a matter, it hath come unto me, and I have judged between a man and his neighbour, and made known the statutes of God, and His laws.'

16When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.

17And Moses’ father-in-law said unto him, The thing that thou doest is not good.

17And the father-in-law of Moses saith unto him, `The thing which thou art doing <FI>is<Fi> not good;

17And Moses’ father in law said unto him, The thing that thou doest is not good.

18Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for the thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.

18thou dost surely wear away, both thou, and this people which <FI>is<Fi> with thee, for the thing is too heavy for thee, thou art not able to do it by thyself.

18Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.

19Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God:

19`Now, hearken to my voice, I counsel thee, and God is with thee: be thou for the people over-against God, and thou hast brought in the things unto God;

19Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:

20and thou shalt teach them the statutes and the laws, and shalt show them the way wherein they must walk, and the work that they must do.

20and thou hast warned them <FI>concerning<Fi> the statutes and the laws, and hast made known to them the way in which they go, and the work which they do.

20And thou shalt teach them ordinances and laws, and shalt shew them the way wherein they must walk, and the work that they must do.

21Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens:

21`And thou--thou dost provide out of all the people men of ability, fearing God, men of truth, hating dishonest gain, and hast placed <FI>these<Fi> over them, heads of thousands, heads of hundreds, heads of fifties, and heads of tens,

21Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens:

22and let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge themselves: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.

22and they have judged the people at all times; and it hath come to pass, every great matter they bring in unto thee, and every small matter they judge themselves; and lighten it from off thyself, and they have borne with thee.

22And let them judge the people at all seasons: and it shall be, that every great matter they shall bring unto thee, but every small matter they shall judge: so shall it be easier for thyself, and they shall bear the burden with thee.

23If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people also shall go to their place in peace.

23If thou dost this thing, and God hath commanded thee, then thou hast been able to stand, and all this people also goeth in unto its place in peace.'

23If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace.

24So Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said.

24And Moses hearkeneth to the voice of his father-in-law, and doth all that he said,

24So Moses hearkened to the voice of his father in law, and did all that he had said.

25And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

25and Moses chooseth men of ability out of all Israel, and maketh them chiefs over the people, heads of thousands, heads of hundreds, heads of fifties, and heads of tens,

25And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.

26And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.

26and they have judged the people at all times; the hard matter they bring in unto Moses, and every small matter they judge themselves.

26And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.

27And Moses let his father-in-law depart; and he went his way into his own land.

27And Moses sendeth his father-in-law away, and he goeth away unto his own land.

27And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land.