Side by side

Acts 25

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

ASV

American Standard Version · 1901

KJV

King James Version · 1611

BBE

Bible in Basic English · 1949

1Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Cæsarea.

1Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Cæsarea.

1Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Cesarea to Jerusalem.

1So Festus, having come into that part of the country which was under his rule, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.

2And the chief priests and the principal men of the Jews informed him against Paul; and they besought him,

2And the chief priests and the principal men of the Jews informed him against Paul; and they besought him,

2Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him,

2And the chief priests and the chief men of the Jews made statements against Paul,

3asking a favor against him, that he would send for him to Jerusalem; laying a plot to kill him on the way.

3asking a favor against him, that he would send for him to Jerusalem; laying a plot to kill him on the way.

3And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.

3Requesting Festus to give effect to their design against him, and send him to Jerusalem, when they would be waiting to put him to death on the way.

4Howbeit Festus answered, that Paul was kept in charge at Cæsarea, and that he himself was about to depart thither shortly.

4Howbeit Festus answered, that Paul was kept in charge at Cæsarea, and that he himself was about to depart thither shortly.

4But Festus answered, that Paul should be kept at Cesarea, and that he himself would depart shortly thither.

4But Festus, in answer, said that Paul was being kept in prison at Caesarea, and that in a short time he himself was going there.

5Let them therefore, saith he, that are of power among you go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him.

5Let them therefore, saith he, that are of power among you go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him.

5Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.

5So, he said, let those who have authority among you go with me, and if there is any wrong in the man, let them make a statement against him.

6And when he had tarried among them not more than eight or ten days, he went down unto Cæsarea; and on the morrow he sat on the judgment-seat, and commanded Paul to be brought.

6And when he had tarried among them not more than eight or ten days, he went down unto Cæsarea; and on the morrow he sat on the judgment-seat, and commanded Paul to be brought.

6And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Cesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.

6And when he had been with them not more than eight or ten days, he went down to Caesarea; and on the day after, he took his place on the judge's seat, and sent for Paul.

7And when he was come, the Jews that had come down from Jerusalem stood round about him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove;

7And when he was come, the Jews that had come down from Jerusalem stood round about him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove;

7And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem stood round about, and laid many and grievous complaints against Paul, which they could not prove.

7And when he came, the Jews who had come down from Jerusalem came round him, and made all sorts of serious statements against him, which were not supported by the facts.

8while Paul said in his defence, Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Cæsar, have I sinned at all.

8while Paul said in his defence, Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Cæsar, have I sinned at all.

8While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Cesar, have I offended any thing at all.

8Then Paul, in his answer to them, said, I have done no wrong against the law of the Jews, or against the Temple, or against Caesar.

9But Festus, desiring to gain favor with the Jews, answered Paul and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?

9But Festus, desiring to gain favor with the Jews, answered Paul and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?

9But Festus, willing to do the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?

9But Festus, desiring to get the approval of the Jews, said to Paul, Will you go up to Jerusalem, and be judged before me there in connection with these things?

10But Paul said, I am standing before Cæsar’s judgment-seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou also very well knowest.

10But Paul said, I am standing before Cæsar’s judgment-seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou also very well knowest.

10Then said Paul, I stand at Cesar’s judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest.

10And Paul said, I am before the seat of Caesar's authority where it is right for me to be judged: I have done no wrong to the Jews, as you are well able to see.

11If then I am a wrong-doer, and have committed anything worthy of death, I refuse not to die; but if none of those things is true whereof these accuse me, no man can give me up unto them. I appeal unto Cæsar.

11If then I am a wrong-doer, and have committed anything worthy of death, I refuse not to die; but if none of those things is true whereof these accuse me, no man can give me up unto them. I appeal unto Cæsar.

11For if I be an offender, or have committed any thing worthy of death, I refuse not to die: but if there be none of these things whereof these accuse me, no man may deliver me unto them. I appeal unto Cesar.

11If, then, I am a wrongdoer and there is a cause of death in me, I am ready for death: if it is not as they say against me, no man may give me up to them. Let my cause come before Caesar.

12Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Thou hast appealed unto Cæsar: unto Cæsar shalt thou go.

12Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Thou hast appealed unto Cæsar: unto Cæsar shalt thou go.

12Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Cesar? unto Cesar shalt thou go.

12Then Festus, having had a discussion with the Jews, made answer, You have said, Let my cause come before Caesar; to Caesar you will go.

13Now when certain days were passed, Agrippa the king and Bernice arrived at Cæsarea, and saluted Festus.

13Now when certain days were passed, Agrippa the king and Bernice arrived at Cæsarea, and saluted Festus.

13And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Cesarea to salute Festus.

13Now when some days had gone by, King Agrippa and Bernice came to Caesarea and went to see Festus.

14And as they tarried there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, There is a certain man left a prisoner by Felix;

14And as they tarried there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, There is a certain man left a prisoner by Felix;

14And when they had been there many days, Festus declared Paul’s cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:

14And as they were there for some days, Festus gave them Paul's story, saying, There is a certain man here who was put in prison by Felix:

15about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for sentence against him.

15about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for sentence against him.

15About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.

15Against whom the chief priests and the rulers of the Jews made a statement when I was at Jerusalem, requesting me to give a decision against him.

16To whom I answered, that it is not the custom of the Romans to give up any man, before that the accused have the accusers face to face, and have had opportunity to make his defence concerning the matter laid against him.

16To whom I answered, that it is not the custom of the Romans to give up any man, before that the accused have the accusers face to face, and have had opportunity to make his defence concerning the matter laid against him.

16To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him.

16To whom I gave answer that it is not the Roman way to give a man up, till he has been face to face with those who are attacking him, and has had a chance to give an answer to the statements made against him.

17When therefore they were come together here, I made no delay, but on the next day sat on the judgment-seat, and commanded the man to be brought.

17When therefore they were come together here, I made no delay, but on the next day sat on the judgment-seat, and commanded the man to be brought.

17Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.

17So, when they had come together here, straight away, on the day after, I took my place on the judge's seat and sent for the man.

18Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such evil things as I supposed;

18Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such evil things as I supposed;

18Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed:

18But when they got up they said nothing about such crimes as I had in mind:

19but had certain questions against him of their own religion, and of one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive.

19but had certain questions against him of their own religion, and of one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive.

19But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive.

19But had certain questions against him in connection with their religion, and about one Jesus, now dead, who, Paul said, was living.

20And I, being perplexed how to inquire concerning these things, asked whether he would go to Jerusalem and there be judged of these matters.

20And I, being perplexed how to inquire concerning these things, asked whether he would go to Jerusalem and there be judged of these matters.

20And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters.

20And as I had not enough knowledge for the discussion of these things, I made the suggestion to him to go to Jerusalem and be judged there.

21But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Cæsar.

21But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Cæsar.

21But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Cesar.

21But when Paul made a request that he might be judged by Caesar, I gave orders for him to be kept till I might send him to Caesar.

22And Agrippa said unto Festus, I also could wish to hear the man myself. To-morrow, saith he, thou shalt hear him.

22And Agrippa said unto Festus, I also could wish to hear the man myself. To-morrow, saith he, thou shalt hear him.

22Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.

22And Agrippa said to Festus, I have a desire to give the man a hearing myself. Tomorrow, he said, you may give him a hearing.

23So on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and they were entered into the place of hearing with the chief captains and the principal men of the city, at the command of Festus Paul was brought in.

23So on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and they were entered into the place of hearing with the chief captains and the principal men of the city, at the command of Festus Paul was brought in.

23And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus’ commandment Paul was brought forth.

23So on the day after, when Agrippa and Bernice in great glory had come into the public place of hearing, with the chief of the army and the chief men of the town, at the order of Festus, Paul was sent for.

24And Festus saith, King Agrippa, and all men who are here present with us, ye behold this man, about whom all the multitude of the Jews made suit to me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer.

24And Festus saith, King Agrippa, and all men who are here present with us, ye behold this man, about whom all the multitude of the Jews made suit to me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer.

24And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer.

24And Festus said, King Agrippa, and all those who are present here with us, you see this man, about whom all the Jews have made protests to me, at Jerusalem and in this place, saying that it is not right for him to be living any longer.

25But I found that he had committed nothing worthy of death: and as he himself appealed to the emperor I determined to send him.

25But I found that he had committed nothing worthy of death: and as he himself appealed to the emperor I determined to send him.

25But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.

25But, in my opinion, there is no cause of death in him, and as he himself has made a request to be judged by Caesar, I have said that I would send him.

26Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, king Agrippa, that, after examination had, I may have somewhat to write.

26Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, king Agrippa, that, after examination had, I may have somewhat to write.

26Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.

26But I have no certain account of him to send to Caesar. So I have sent for him to come before you, and specially before you, King Agrippa, so that after the business has been gone into, I may have something to put in writing.

27For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.

27For it seemeth to me unreasonable, in sending a prisoner, not withal to signify the charges against him.

27For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.

27For it seems to me against reason to send a prisoner without making clear what there is against him.