Side by side
Acts 23
ASV
American Standard Version · 1901
KJV
King James Version · 1611
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day.
1And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
1And Paul having earnestly beheld the sanhedrim, said, `Men, brethren, I in all good conscience have lived to God unto this day;'
2And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
2And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
2and the chief priest Ananias commanded those standing by him to smite him on the mouth,
3Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: and sittest thou to judge me according to the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?
3Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?
3then Paul said unto him, `God is about to smite thee, thou whitewashed wall, and thou--thou dost sit judging me according to the law, and, violating law, dost order me to be smitten!'
4And they that stood by said, Revilest thou God’s high priest?
4And they that stood by said, Revilest thou God’s high priest?
4And those who stood by said, `The chief priest of God dost thou revile?'
5And Paul said, I knew not, brethren, that he was high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of a ruler of thy people.
5Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.
5and Paul said, `I did not know, brethren, that he is chief priest: for it hath been written, Of the ruler of thy people thou shalt not speak evil;'
6But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees: touching the hope and resurrection of the dead I am called in question.
6But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
6and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, `Men, brethren, I am a Pharisee--son of a Pharisee--concerning hope and rising again of dead men I am judged.'
7And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and Sadducees; and the assembly was divided.
7And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.
7And he having spoken this, there came a dissension of the Pharisees and of the Sadducees, and the crowd was divided,
8For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit; but the Pharisees confess both.
8For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.
8for Sadducees, indeed, say there is no rising again, nor messenger, nor spirit, but Pharisees confess both.
9And there arose a great clamor: and some of the scribes of the Pharisees’ part stood up, and strove, saying, We find no evil in this man: and what if a spirit hath spoken to him, or an angel?
9And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees’ part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
9And there came a great cry, and the scribes of the Pharisees' part having arisen, were striving, saying, `No evil do we find in this man; and if a spirit spake to him, or a messenger, we may not fight against God;'
10And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the castle.
10And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.
10and a great dissension having come, the chief captain having been afraid lest Paul may be pulled to pieces by them, commanded the soldiery, having gone down, to take him by force out of the midst of them, and to bring <FI>him<Fi> to the castle.
11And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer: for as thou hast testified concerning me at Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
11And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
11And on the following night, the Lord having stood by him, said, `Take courage, Paul, for as thou didst fully testify the things concerning me at Jerusalem, so it behoveth thee also at Rome to testify.'
12And when it was day, the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
12And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
12And day having come, certain of the Jews having made a concourse, did anathematize themselves, saying neither to eat nor to drink till they may kill Paul;
13And they were more than forty that made this conspiracy.
13And they were more than forty which had made this conspiracy.
13and they were more than forty who made this conspiracy by oath,
14And they came to the chief priests and the elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul.
14And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.
14who having come near to the chief priests and to the elders said, `With an anathema we did anathematize ourselves--to taste nothing till we have killed Paul;
15Now therefore do ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you, as though ye would judge of his case more exactly: and we, before he comes near, are ready to slay him.
15Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.
15now, therefore, ye, signify ye to the chief captain, with the sanhedrim, that to-morrow he may bring him down unto you, as being about to know more exactly the things concerning him; and we, before his coming nigh, are ready to put him to death.'
16But Paul’s sister’s son heard of their lying in wait, and he came and entered into the castle and told Paul.
16And when Paul’s sister’s son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.
16And the son of Paul's sister having heard of the lying in wait, having gone and entered into the castle, told Paul,
17And Paul called unto him one of the centurions, and said, Bring this young man unto the chief captain; for he hath something to tell him.
17Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
17and Paul having called near one of the centurions, said, `This young man lead unto the chief captain, for he hath something to tell him.'
18So he took him, and brought him to the chief captain, and saith, Paul the prisoner called me unto him, and asked me to bring this young man unto thee, who hath something to say to thee.
18So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.
18He indeed, then, having taken him, brought him unto the chief captain, and saith, `The prisoner Paul, having called me near, asked <FI>me<Fi> this young man to bring unto thee, having something to say to thee.'
19And the chief captain took him by the hand, and going aside asked him privately, What is it that thou hast to tell me?
19Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?
19And the chief captain having taken him by the hand, and having withdrawn by themselves, inquired, `What is that which thou hast to tell me?'
20And he said, The Jews have agreed to ask thee to bring down Paul to-morrow unto the council, as though thou wouldest inquire somewhat more exactly concerning him.
20And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.
20and he said--`The Jews agreed to request thee, that to-morrow to the sanhedrim thou mayest bring down Paul, as being about to enquire something more exactly concerning him;
21Do not thou therefore yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, who have bound themselves under a curse, neither to eat nor to drink till they have slain him: and now are they ready, looking for the promise from thee.
21But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee.
21thou, therefore, mayest thou not yield to them, for there lie in wait for him of them more than forty men, who did anathematize themselves--not to eat nor to drink till they kill him, and now they are ready, waiting for the promise from thee.'
22So the chief captain let the young man go, charging him, Tell no man that thou hast signified these things to me.
22So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.
22The chief captain, then, indeed, let the young man go, having charged <FI>him<Fi> to tell no one, `that these things thou didst shew unto me;'
23And he called unto him two of the centurions, and said, Make ready two hundred soldiers to go as far as Cæsarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night:
23And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Cesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;
23and having called near a certain two of the centurions, he said, `Make ready soldiers two hundred, that they may go on unto Caesarea, and horsemen seventy, and spearmen two hundred, from the third hour of the night;
24and he bade them provide beasts, that they might set Paul thereon, and bring him safe unto Felix the governor.
24And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.
24beasts also provide, that, having set Paul on, they may bring him safe unto Felix the governor;'
25And he wrote a letter after this form:
25And he wrote a letter after this manner:
25he having written a letter after this description:
26Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix, greeting.
26Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sendeth greeting.
26`Claudius Lysias, to the most noble governor Felix, hail:
27This man was seized by the Jews, and was about to be slain of them, when I came upon them with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
27This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.
27This man having been taken by the Jews, and being about to be killed by them--having come with the soldiery, I rescued him, having learned that he is a Roman;
28And desiring to know the cause wherefore they accused him, I brought him down unto their council:
28And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council:
28and, intending to know the cause for which they were accusing him, I brought him down to their sanhedrim,
29whom I found to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
29Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
29whom I found accused concerning questions of their law, and having no accusation worthy of death or bonds;
30And when it was shown to me that there would be a plot against the man, I sent him to thee forthwith, charging his accusers also to speak against him before thee.
30And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell.
30and a plot having been intimated to me against this man--about to be of the Jews--at once I sent unto thee, having given command also to the accusers to say the things against him before thee; be strong.'
31So the soldiers, as it was commanded them, took Paul and brought him by night to Antipatris.
31Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris.
31Then, indeed, the soldiers according to that directed them, having taken up Paul, brought him through the night to Antipatris,
32But on the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:
32On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:
32and on the morrow, having suffered the horsemen to go on with him, they returned to the castle;
33and they, when they came to Cæsarea and delivered the letter to the governor, presented Paul also before him.
33Who, when they came to Cesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.
33those having entered into Caesarea, and delivered the letter to the governor, did present also Paul to him.
34And when he had read it, he asked of what province he was; and when he understood that he was of Cilicia,
34And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia;
34And the governor having read <FI>it<Fi> , and inquired of what province he is, and understood that <FI>he is<Fi> from Cilicia;
35I will hear thee fully, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod’s palace.
35I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod’s judgment hall.
35`I will hear thee--said he--when thine accusers also may have come;' he also commanded him to be kept in the praetorium of Herod.