Side by side
Acts 19
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
DBY
Darby Bible · 1890
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1And it came to pass, while Apollo was at Corinth, that Paul, having passed through the upper coasts, came to Ephesus and found certain disciples.
1And it came to pass, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper districts, came to Ephesus, and finding certain disciples,
1And it came to pass, in Apollos' being in Corinth, Paul having gone through the upper parts, came to Ephesus, and having found certain disciples,
2And he said to them: Have you received the Holy Ghost since ye believed? But they said to him: We have not so much as heard whether there be a Holy Ghost.
2he said to them, Did ye receive [the] Holy Spirit when ye had believed? And they [said] to him, We did not even hear if [the] Holy Spirit was [come].
2he said unto them, `The Holy Spirit did ye receive--having believed?' and they said unto him, `But we did not even hear whether there is any Holy Spirit;'
3And he said: In what then were you baptized? Who said: In John's baptism.
3And he said, To what then were ye baptised? And they said, To the baptism of John.
3and he said unto them, `To what, then, were ye baptized?' and they said, `To John's baptism.'
4Then Paul said: John baptized the people with the baptism of penance saying: That they should believe in him, who was to come after him, that is to say, in Jesus.
4And Paul said, John indeed baptised [with] the baptism of repentance, saying to the people that they should believe on him that was coming after him, that is, on Jesus.
4And Paul said, `John, indeed, did baptize with a baptism of reformation, saying to the people that in him who is coming after him they should believe--that is, in the Christ--Jesus;'
5Having heard these things, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
5And when they heard that, they were baptised to the name of the Lord Jesus.
5and they, having heard, were baptized--to the name of the Lord Jesus,
6And when Paul had imposed his hands on them, the Holy Ghost came upon them: and they spoke with tongues and prophesied.
6And Paul having laid [his] hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they spoke with tongues and prophesied.
6and Paul having laid on them <FI>his<Fi> hands, the Holy Spirit came upon them, they were speaking also with tongues, and prophesying,
7And all the men were about twelve.
7And all the men were about twelve.
7and all the men were, as it were, twelve.
8And entering into the synagogue, he spoke boldly for the space of three months, disputing and exhorting concerning the kingdom of God.
8And entering into the synagogue, he spoke boldly during three months, reasoning and persuading [the things] concerning the kingdom ofGod.
8And having gone into the synagogue, he was speaking boldly for three months, reasoning and persuading the things concerning the reign of God,
9But when some were hardened and believed not, speaking evil of the way of the Lord before the multitude, departing from them, he separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus.
9But when some were hardened and disbelieved, speaking evil of the way before the multitude, he left them and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.
9and when certain were hardened and were disbelieving, speaking evil of the way before the multitude, having departed from them, he did separate the disciples, every day reasoning in the school of a certain Tyrannus.
10And this continued for the space of two years, so that all who dwelt in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Gentiles.
10And this took place for two years, so that all that inhabited Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.
10And this happened for two years so that all those dwelling in Asia did hear the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks,
11And God wrought by the hand of Paul more than common miracles.
11AndGod wrought no ordinary miracles by the hands of Paul,
11mighty works also--not common--was God working through the hands of Paul,
12So that even there were brought from his body to the sick, handkerchiefs and aprons: and the diseases departed from them: and the wicked spirits went out of them.
12so that even napkins or aprons were brought from his body [and put] upon the sick, and the diseases left them, and the wicked spirits went out.
12so that even unto the ailing were brought from his body handkerchiefs or aprons, and the sicknesses departed from them; the evil spirits also went forth from them.
13Now some also of the Jewish exorcists, who went about, attempted to invoke over them that had evil spirits the name of the Lord Jesus, saying: I conjure you by Jesus, whom Paul preacheth.
13And certain of the Jewish exorcists also, who went about, took in hand to call upon those who had wicked spirits the name of the Lord Jesus, saying, I adjure you by Jesus, whom Paul preaches.
13And certain of the wandering exorcist Jews, took upon <FI>them<Fi> to name over those having the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, `We adjure you by Jesus, whom Paul doth preach;'
14And there were certain men, seven sons of Sceva, a Jew, a chief priest, that did this.
14And there were certain [men], seven sons of Sceva, Jewish high priest, who were doing this.
14and there were certain--seven sons of Sceva, a Jew, a chief priest--who are doing this thing;
15But the wicked spirit, answering, said to them: Jesus I know: and Paul I know. But who are you?
15But the wicked spirit answering said to them, Jesus I know, and Paul I am acquainted with; but ye, who are ye?
15and the evil spirit, answering, said, `Jesus I know, and Paul I am acquainted with; and ye--who are ye?'
16And the man in whom the wicked spirit was, leaping upon them and mastering them both, prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.
16And the man in whom the wicked spirit was leaped upon them, and having mastered both, prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.
16And the man, in whom was the evil spirit, leaping upon them, and having overcome them, prevailed against them, so that naked and wounded they did flee out of that house,
17And this became known to all the Jews and the Gentiles that dwelt a Ephesus. And fear fell on them all: and the name of the Lord Jesus was magnified.
17And this became known to all, both Jews and Greeks, who inhabited Ephesus, and fear fell upon all of them, and the name of the Lord Jesus was magnified.
17and this became known to all, both Jews and Greeks, who are dwelling at Ephesus, and fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was being magnified,
18And many of them that believed came, confessing and declaring their deeds
18And many of those that believed came confessing and declaring their deeds.
18many also of those who did believe were coming, confessing and declaring their acts,
19And many of them who had followed curious arts brought together their books and burnt them before all. And, counting the price of them, they found the money to be fifty thousand pieces of silver.
19And many of those that practised curious arts brought their books [of charms] and burnt them before all. And they reckoned up the prices of them, and found it fifty thousand pieces of silver.
19and many of those who had practised the curious arts, having brought the books together, were burning <FI>them<Fi> before all; and they reckoned together the prices of them, and found <FI>it<Fi> five myriads of silverlings;
20So mightily grew the word of God and was confirmed.
20Thus with might the word of the Lord increased and prevailed.
20so powerfully was the word of God increasing and prevailing.
21And when these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying: After I have been there, I must see Rome also.
21And when these things were fulfilled, Paul purposed in his spirit to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia, saying, After I have been there I must see Rome also.
21And when these things were fulfilled, Paul purposed in the Spirit, having gone through Macedonia and Achaia, to go on to Jerusalem, saying--`After my being there, it behoveth me also to see Rome;'
22And sending into Macedonia two of them that ministered to him, Timothy and Erastus, he himself remained for a time in Asia.
22And having sent into Macedonia two of those ministering to him, Timotheus and Erastus, he remained himself awhile in Asia.
22and having sent to Macedonia two of those ministering to him--Timotheus and Erastus--he himself stayed a time in Asia.
23Now at that time there arose no small disturbance about the way of the Lord.
23And there took place at that time no small disturbance about the way.
23And there came, at that time, not a little stir about the way,
24For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver temples for Diana, brought no small gain to the craftsmen.
24For a certain [man] by name Demetrius, a silver-beater, making silver temples of Artemis, brought no small gain to the artisans;
24for a certain one, Demetrius by name, a worker in silver, making silver sanctuaries of Artemis, was bringing to the artificers gain not a little,
25Whom he calling together with the workmen of like occupation, said: Sirs, you know that our gain is by this trade.
25whom having brought together, and those who wrought in such things, he said, Men, ye know that our well-living arises from this work,
25whom, having brought in a crowd together, and those who did work about such things, he said, `Men, ye know that by this work we have our wealth;
26And you see and hear that this Paul, by persuasion hath drawn away a great multitude, not only of Ephesus, but almost of all Asia, saying: they are not gods which are made by hands.
26and ye see and hear that this Paul has persuaded and turned away a great crowd, not only of Ephesus, but almost of all Asia, saying that they are nogods which are made with hands.
26and ye see and hear, that not only at Ephesus, but almost in all Asia, this Paul, having persuaded, did turn away a great multitude, saying, that they are not gods who are made by hands;
27So that not only this our craft is in danger to be set at nought, but also the temple of great Diana shall be reputed for nothing! Yea, and her majesty shall begin to be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth.
27Now not only there is danger for us that our business come into discredit, but also that the temple of the greatgoddess Artemis be counted for nothing, and that her greatness should be destroyed whom the whole of Asia and the world reveres.
27and not only is this department in danger for us of coming into disregard, but also, that of the great goddess Artemis the temple is to be reckoned for nothing, and also her greatness is about to be brought down, whom all Asia and the world doth worship.'
28Having heard these things, they were full of anger and cried out, saying: Great is Diana of the Ephesians!
28And having heard [this], and being filled with rage, they cried out, saying, Great [is] Artemis of the Ephesians.
28And they having heard, and having become full of wrath, were crying out, saying, `Great <FI>is<Fi> the Artemis of the Ephesians!'
29And the whole city was filled with confusion. And having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions, they rushed with one accord into the theatre.
29And the [whole] city was filled with confusion, and they rushed with one accord to the theatre, having seized and carried off with [them] Gaius and Aristarchus, Macedonians, fellow-travellers of Paul.
29and the whole city was filled with confusion, they rushed also with one accord into the theatre, having caught Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul's fellow-travellers.
30And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.
30But Paul intending to go in to the people, the disciples suffered him not;
30And on Paul's purposing to enter in unto the populace, the disciples were not suffering him,
31And some also of the rulers of Asia, who were his friends, sent unto him, desiring that he would not venture himself into the theatre.
31and some of the Asiarchs also, who were his friends, sent to him and urged him not to throw himself into the theatre.
31and certain also of the chief men of Asia, being his friends, having sent unto him, were entreating him not to venture himself into the theatre.
32Now some cried one thing, some another. For the assembly was confused: and the greater part knew not for what cause they were come together.
32Different persons therefore cried out some different thing; for the assembly was tumultuous, and the most did not know for what cause they had come together.
32Some indeed, therefore, were calling out one thing, and some another, for the assembly was confused, and the greater part did not know for what they were come together;
33And they drew forth Alexander out of the multitude, the Jews thrusting him forward. And Alexander, beckoning with his hand for silence, would have given the people satisfaction,
33But from among the crowd they put forward Alexander, the Jews pushing him forward. And Alexander, beckoning with his hand, would have made a defence to the people.
33and out of the multitude they put forward Alexander--the Jews thrusting him forward--and Alexander having beckoned with the hand, wished to make defence to the populace,
34But as soon as they perceived him to be a Jew, all with one voice, for the space of about two, hours, cried out: Great is Diana of the Ephesians!
34But, recognising that he was a Jew, there was one cry from all, shouting for about two hours, Great [is] Artemis of the Ephesians.
34and having known that he is a Jew, one voice came out of all, for about two hours, crying, `Great <FI>is<Fi> the Artemis of the Ephesians!'
35And when the town clerk had appeased the multitudes, he said: Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not that the city of the Ephesians is a worshipper of the great Diana and of Jupiter's offspring?
35And the townclerk, having quieted the crowd, said, Ephesians, what man is there then who does not know that the city of the Ephesians is temple-keeper of Artemis the great, and of the [image] which fell down from heaven?
35And the public clerk having quieted the multitude, saith, `Men, Ephesians, why, who is the man that doth not know that the city of the Ephesians is a devotee of the great goddess Artemis, and of that which fell down from Zeus?
36For as much therefore as these things cannot be contradicted, you ought to be quiet and to do nothing rashly.
36These things therefore being undeniable, it is necessary that ye should be calm and do nothing headlong.
36these things, then, not being to be gainsaid, it is necessary for you to be quiet, and to do nothing rashly.
37For you have brought hither these men, who are neither guilty of sacrilege nor of blasphemy against your goddess.
37For ye have brought these men, [who are] neither temple-plunderers, nor speak injuriously of yourgoddess.
37`For ye brought these men, who are neither temple-robbers nor speaking evil of your goddess;
38But if Demetrius and the craftsmen that are with him have a matter against any man, the courts of justice are open: and there are proconsuls. Let them accuse one another.
38If therefore Demetrius and the artisans who [are] with him have a matter against any one, the courts are being held, and there are proconsuls: let them accuse one another.
38if indeed, therefore, Demetrius and the artificers with him with any one have a matter, court <FI>days<Fi> are held, and there are proconsuls; let them accuse one another.
39And if you inquire after any other matter, it may be decided in a lawful assembly.
39But if ye inquire anything concerning other matters, it will be settled in the regular assembly.
39`And if ye seek after anything concerning other matters, in the legal assembly it shall be determined;
40For we are even in danger to be called in question for this day's uproar, there being no man guilty (of whom we may give account) of this concourse. And when he had said these things, he dismissed the assembly.
40For also we are in danger to be put in accusation for sedition for this [affair] of to-day, no cause existing in reference to which we shall be able to give a reason for this concourse.
40for we are also in peril of being accused of insurrection in regard to this day, there being no occasion by which we shall be able to give an account of this concourse;'