Side by side
Acts 14
BBE
Bible in Basic English · 1949
YLT
Young's Literal Translation · 1862
DBY
Darby Bible · 1890
1Now in Iconium they went together to the Synagogue of the Jews and gave such teaching that a great number of Jews and Greeks had faith.
1And it came to pass in Iconium, that they did enter together into the synagogue of the Jews, and spake, so that there believed both of Jews and Greeks a great multitude;
1And it came to pass in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spake that a great multitude of both Jews and Greeks believed.
2But those Jews who had not the faith, made the minds of the Gentiles bitter against the brothers.
2and the unbelieving Jews did stir up and made evil the souls of the nations against the brethren;
2But the Jews who did not believe stirred up the minds of [those of] the nations and made [them] evil-affected against the brethren.
3So they kept there for a long time, taking heart in the Lord, who gave witness to the word of his grace by causing signs and wonders to be done by their hands.
3long time, indeed, therefore, did they abide speaking boldly in the Lord, who is testifying to the word of His grace, and granting signs and wonders to come to pass through their hands.
3They stayed therefore a good while, speaking boldly, [confiding] in the Lord, who gave witness to the word of his grace, giving signs and wonders to be done by their hands.
4But there was a division among the people of the town; some were on the side of the Jews and some on the side of the Apostles.
4And the multitude of the city was divided, and some were with the Jews, and some with the apostles,
4And the multitude of the city was divided, and some were with the Jews and some with the apostles.
5And when a violent attempt was made by the Gentiles and the Jews, with their rulers, to make an attack on them and have them stoned,
5and when there was a purpose both of the nations and of the Jews with their rulers to use <FI>them<Fi> despitefully, and to stone them,
5And when an assault was making, both of [those of] the nations and [the] Jews with their rulers, to use [them] ill and stone them,
6Having got news of it, they went in flight to the towns of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and the country round about:
6they having become aware, did flee to the cities of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and to the region round about,
6they, being aware of it, fled to the cities of Lycaonia, Lystra and Derbe, and the surrounding country,
7And went on preaching the good news there.
7and there they were proclaiming good news.
7and there they were announcing the glad tidings.
8And at Lystra there was a certain man, who from birth had been without the use of his feet, never having had the power of walking.
8And a certain man in Lystra, impotent in the feet, was sitting, being lame from the womb of his mother--who never had walked,
8And a certain man in Lystra, impotent in his feet, sat, [being] lame from his mother's womb, who had never walked.
9This man was giving ear to the preaching of Paul, who, looking at him, and seeing that he had faith to be made well,
9this one was hearing Paul speaking, who, having stedfastly beheld him, and having seen that he hath faith to be saved,
9This [man] heard Paul speaking, who, fixing his eyes on him, and seeing that he had faith to be healed,
10Said in a loud voice, Get up on your feet. And, jumping up, he went walking about.
10said with a loud voice, `Stand up on thy feet upright;' and he was springing and walking,
10said with a loud voice, Rise up straight upon thy feet: and he sprang up and walked.
11And when the people saw what Paul had done, they said in a loud voice, in the language of Lycaonia, The gods have come down to us in the form of men.
11and the multitudes having seen what Paul did, did lift up their voice, in the speech of Lycaonia, saying, `The gods, having become like men, did come down unto us;'
11But the crowds, who saw what Paul had done, lifted up their voices in Lycaonian, saying, Thegods, having made themselves like men, are come down to us.
12And they gave the name of Jupiter to Barnabas, and to Paul that of Mercury, because he was the chief talker.
12they were calling also Barnabas Zeus, and Paul Hermes, since he was the leader in speaking.
12And they called Barnabas Jupiter, and Paul Mercury, because he took the lead in speaking.
13And the priest of the image of Jupiter, which was before the town, took oxen and flowers to the doors of the town, and was about to make an offering with the people.
13And the priest of the Zeus that is before their city, oxen and garlands unto the porches having brought, with the multitudes did wish to sacrifice,
13And the priest of Jupiter who was before the city, having brought bulls and garlands to the gates, would have done sacrifice along with the crowds.
14But when this came to the ears of the Apostles, Paul and Barnabas, they went running out among the people, parting their clothing, and crying out,
14and having heard, the apostles Barnabas and Paul, having rent their garments, did spring into the multitude, crying
14But the apostles Barnabas and Paul, having heard [it], rent their garments, and rushed out to the crowd, crying
15Good people, why are you doing these things? We are men with the same feelings as you, and we give you the good news so that you may be turned away from these foolish things to the living God, who made the heaven and the earth and the sea and all things in them:
15and saying, `Men, why these things do ye? and we are men like-affected with you, proclaiming good news to you, from these vanities to turn unto the living God, who made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them;
15and saying, Men, why do ye these things? We also are men of like passions with you, preaching to you to turn from these vanities to the livingGod, who made the heaven, and the earth, and the sea, and all things in them;
16Who in the past let all nations go in the ways which seemed good to them.
16who in the past generations did suffer all the nations to go on in their ways,
16who in the past generations suffered all the nations to go in their own ways,
17But he was not without witness, because he did good, and gave you rain from heaven and times of fruit, making your hearts full of food and joy.
17though, indeed, without witness He did not leave himself, doing good--from heaven giving rains to us, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness;'
17though indeed he did not leave himself without witness, doing good, and giving to you from heaven rain and fruitful seasons, filling your hearts with food and gladness.
18And even with these words, it was hard for them to keep the people from making an offering to them.
18and these things saying, scarcely did they restrain the multitudes from sacrificing to them.
18And saying these things, they with difficulty kept the crowds from sacrificing to them.
19But some Jews came to that place from Antioch and Iconium, and got control over the people; and after stoning Paul, they had him pulled out of the town, taking him for dead.
19And there came thither, from Antioch and Iconium, Jews, and they having persuaded the multitudes, and having stoned Paul, drew him outside of the city, having supposed him to be dead;
19But there came Jews from Antioch and Iconium, and having persuaded the crowds and stoned Paul, drew him out of the city, supposing him to have died.
20But when the disciples came round him, he got up and went into the town: and the day after he went away with Barnabas to Derbe.
20and the disciples having surrounded him, having risen he entered into the city, and on the morrow he went forth with Barnabas to Derbe.
20But while the disciples encircled him, he rose up and entered into the city. And on the morrow he went away with Barnabas to Derbe.
21And having made a number of disciples through the preaching of the good news in that town, they went back to Lystra and Iconium and Antioch,
21Having proclaimed good news also to that city, and having discipled many, they turned back to Lystra, and Iconium, and Antioch,
21And having announced the glad tidings to that city, and having made many disciples, they returned to Lystra, and Iconium, and Antioch,
22Making strong the souls of the disciples, saying to them that they were to keep the faith, and that we have to go through troubles of all sorts to come into the kingdom of God.
22confirming the souls of the disciples, exhorting to remain in the faith, and that through many tribulations it behoveth us to enter into the reign of God,
22establishing the souls of the disciples, exhorting them to abide in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom ofGod.
23And when they had made selection of some to be rulers in every church, and had given themselves to prayer and kept themselves from food, they put them into the care of the Lord in whom they had faith.
23and having appointed to them by vote elders in every assembly, having prayed with fastings, they commended them to the Lord in whom they had believed.
23And having chosen them elders in each assembly, having prayed with fastings, they committed them to the Lord, on whom they had believed.
24And they went through Pisidia and came to Pamphylia.
24And having passed through Pisidia, they came to Pamphylia,
24And having passed through Pisidia they came to Pamphylia,
25And, after preaching the word in Perga, they went down to Attalia;
25and having spoken in Perga the word, they went down to Attalia,
25and having spoken the word in Perga, they came down to Attalia;
26And from there they went by ship to Antioch, where they had been handed over to the grace of God for the work which they had not done.
26and thence did sail to Antioch, whence they had been given by the grace of God for the work that they fulfilled;
26and thence they sailed away to Antioch, whence they had been committed to the grace ofGod for the work which they had fulfilled.
27And when they came there, and had got the church together, they gave them an account of all the things which God had done through them, and how he had made open a door of faith to the Gentiles.
27and having come and gathered together the assembly, they declared as many things as God did with them, and that He did open to the nations a door of faith;
27And having arrived, and having brought together the assembly, they related to them all thatGod had done with them, and that he had opened a door of faith to the nations.