Side by side
2 Corinthians 13
BBE
Bible in Basic English · 1949
WEB
World English Bible · 2000
YLT
Young's Literal Translation · 1862
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
1This is the third time that I am coming to you. From the mouth of two or three witnesses will every word be made certain.
1This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established.
1This third time do I come unto you; on the mouth of two witnesses or three shall every saying be established;
1Behold, this is the third time I am coming to you: In the mouth of two or three witnesses shall every word stand.
2I said before, and still say it before I come, as being present for the second time, though I am still away from you, to those who have done wrong before, and to all the others, that if I come again I will not have pity;
2I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, to them that have sinned heretofore, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;
2I have said before, and I say <FI>it<Fi> before, as being present, the second time, and being absent, now, do I write to those having sinned before, and to all the rest, that if I come again, I will not spare,
2I have told before and foretell, as present and now absent, to them that sinned before and to all the rest, that if I come again, I will not spare.
3Seeing that you are looking for a sign of Christ giving out his word in me; who is not feeble in relation to you, but is strong in you:
3seeing that ye seek a proof of Christ that speaketh in me; who to you-ward is not weak, but is powerful in you:
3since a proof ye seek of the Christ speaking in me, who to you is not infirm, but is powerful in you,
3Do you seek a proof of Christ that speaketh in me, who towards you is not weak, but is mighty in you?
4For he was feeble in that he was put to death on the cross, but he is living by the power of God. And we are feeble in him, but we will be living with him through the power of God in relation to you.
4for he was crucified through weakness, yet he liveth through the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him through the power of God toward you.
4for even if he was crucified from infirmity, yet he doth live from the power of God; for we also are weak in him, but we shall live with him from the power of God toward you.
4For although he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him: but we shall live with him by the power of God towards you.
5Make a test of yourselves, if you are in the faith; make certain of yourselves. Or are you not conscious in yourselves that Jesus Christ is in you, if you are truly Christ's?
5Try your own selves, whether ye are in the faith; prove your own selves. Or know ye not as to your own selves, that Jesus Christ is in you? unless indeed ye be reprobate.
5Your own selves try ye, if ye are in the faith; your own selves prove ye; do ye not know your own selves, that Jesus Christ is in you, if ye be not in some respect disapproved of?
5Try your own selves if you be in the faith: prove ye yourselves. Know you not your own selves, that Christ Jesus is in you, unless perhaps you be reprobates?
6But it is my hope that you will have no doubt that we are truly Christ's.
6But I hope that ye shall know that we are not reprobate.
6and I hope that ye shall know that we--we are not disapproved of;
6But I trust that you shall know that we are not reprobates.
7Now our prayer to God is that you may do no evil; not in order that it may be put to our credit, but so that you may do what is right, whatever we may seem.
7Now we pray to God that ye do no evil; not that we may appear approved, but that ye may do that which is honorable, though we be as reprobate.
7and I pray before God that ye do no evil, not that we may appear approved, but that ye may do that which is right, and we may be as disapproved;
7Now we pray God that you may do no evil, not that we may appear approved, but that you may do that which is good and that we may be as reprobates.
8Because we are able to do nothing against what is true, but only for it.
8For we can do nothing against the truth, but for the truth.
8for we are not able to do anything against the truth, but for the truth;
8For we can do nothing against the truth: but for the truth.
9For we are glad when we are feeble and you are strong: and this is our prayer, even that you may be made complete.
9For we rejoice, when we are weak, and ye are strong: this we also pray for, even your perfecting.
9for we rejoice when we may be infirm, and ye may be powerful; and this also we pray for--your perfection!
9For we rejoice that we are weak and you are strong. This also we pray for, your perfection.
10For this cause I am writing these things while I am away, so that there may be need for me, when I am present, to make use of sharp measures, by the authority which the Lord has given me for building up and not for destruction.
10For this cause I write these things while absent, that I may not when present deal sharply, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for casting down.
10because of this, these things--being absent--I write, that being present, I may not treat <FI>any<Fi> sharply, according to the authority that the Lord did give me for building up, and not for casting down.
10Therefore I write these things, being absent, that, being present, I may not deal more severely, according to the power which the Lord hath given me unto edification and not unto destruction.
11Let this be my last word, brothers; be glad; be complete; be comforted; be of the same mind; be at peace with one another: and the God of love and peace will be with you.
11Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.
11Henceforth, brethren, rejoice; be made perfect, be comforted, be of the same mind, be at peace, and the God of the love and peace shall be with you;
11For the rest, brethren, rejoice, be perfect, take exhortation, be of one mind, have peace. And the God of grace and of love shall be with you.
12Give one another a holy kiss.
12Salute one another with a holy kiss.
12salute one another in an holy kiss;
12Salute one another with a holy kiss. All the saints salute you.
13All the saints send their love to you.
13All the saints salute you.
13salute you do all the saints;
13The grace of our Lord Jesus Christ and the charity of God and the communication of the Holy Ghost be with you all. Amen.
14The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the harmony of the Holy Spirit, be with you all.
14The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all.
14the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, <FI>is<Fi> with you all! Amen.
14(not in this translation)