Side by side
2 Chronicles 14
ASV
American Standard Version · 1901
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
YLT
Young's Literal Translation · 1862
WEB
World English Bible · 2000
1So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.
1And Abia slept with his fathers, and they buried him in the city of David: an Asa his son reigned in his stead: in his days the land was quiet ten years.
1And Abijah lieth with his fathers, and they bury him in the city of David, and reign doth Asa his son in his stead: in his days was the land quiet ten years.
1So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David; and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years.
2And Asa did that which was good and right in the eyes of Jehovah his God:
2And Asa did that which was good and pleasing in the sight of his God, and he destroyed the altars of foreign worship, and the high places.
2And Asa doth that which is good, and that which is right, in the eyes of Jehovah his God,
2And Asa did that which was good and right in the eyes of Jehovah his God:
3for he took away the foreign altars, and the high places, and brake down the pillars, and hewed down the Asherim,
3And broke the statues, and cut down the groves.
3and turneth aside the altars of the stranger, and the high places, and breaketh the standing-pillars, and cutteth down the shrines,
3for he took away the foreign altars, and the high places, and brake down the pillars, and hewed down the Asherim,
4and commanded Judah to seek Jehovah, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.
4And he commanded Juda to seek the Lord the God of their fathers, and to do the law, and all the commandments.
4and saith to Judah to seek Jehovah, God of their fathers, and to do the law and the command;
4and commanded Judah to seek Jehovah, the God of their fathers, and to do the law and the commandment.
5Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun-images: and the kingdom was quiet before him.
5And he took away out of all the cities of Juda the altars, and temples, and reigned in peace.
5and he turneth aside out of all cities of Judah the high places and the images, and the kingdom is quiet before him.
5Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the sun-images: and the kingdom was quiet before him.
6And he built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Jehovah had given him rest.
6He built also strong cities in Juda, for he was quiet, and there had no wars risen in his time, the Lord giving peace.
6And he buildeth cities of bulwarks in Judah, for the land hath quiet, and there is no war with him in these years, because Jehovah hath given rest to him.
6And he built fortified cities in Judah; for the land was quiet, and he had no war in those years, because Jehovah had given him rest.
7For he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars; the land is yet before us, because we have sought Jehovah our God; we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.
7And he said to Juda: Let us build these cities, and compass them with walls, and fortify them with towers, and gates, and bars, while all is quiet from wars, because we have sought the Lord the God of our fathers, and he hath given us peace round about. So they built, and there was no hinderance in building.
7And he saith to Judah, `Let us build these cities, and compass <FI>them<Fi> with wall, and towers, two-leaved doors, and bars, while the land <FI>is<Fi> before us, because we have sought Jehovah our God, we have sought, and He giveth rest to us round about;' and they build and prosper.
7For he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars; the land is yet before us, because we have sought Jehovah our God; we have sought him, and he hath given us rest on every side. So they built and prospered.
8And Asa had an army that bare bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valor.
8And Asa had in his army of men that bore shields and spears of Juda three hundred thousand, and of Benjamin that bore shields and drew bows, two hundred and eighty thousand, all these were most valiant men.
8And there is to Asa a force bearing target and spear, out of Judah three hundred thousand, and out of Benjamin, bearing shield and treading bow, two hundred and eighty thousand: all these <FI>are<Fi> mighty of valour.
8And Asa had an army that bare bucklers and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valor.
9And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he came unto Mareshah.
9And Zara the Ethiopian came out against them with his army of ten hundred thousand men, and with three hundred chariots: and he came as far as Maresa.
9And come out unto them doth Zerah the Cushite with a force of a thousand thousand, and chariots three hundred, and he cometh in unto Mareshah,
9And there came out against them Zerah the Ethiopian with an army of a thousand thousand, and three hundred chariots; and he came unto Mareshah.
10Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
10And Asa went out to meet him, and set his army in array for battle in the vale of Sephata, which is near Maresa:
10and Asa goeth out before him, and they set battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
10Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
11And Asa cried unto Jehovah his God, and said, Jehovah, there is none besides thee to help, between the mighty and him that hath no strength: help us, O Jehovah our God; for we rely on thee, and in thy name are we come against this multitude. O Jehovah, thou art our God; let not man prevail against thee.
11And he called upon the Lord God, and said: Lord, there is no difference with thee, whether thou help with few, or with many: help us, O Lord our God: for with confidence in thee, and in thy name we are come against this multitude. O Lord thou art our God, let not man prevail against thee.
11And Asa calleth unto Jehovah his God, and saith, `Jehovah! it is nothing with Thee to help, between the mighty and those who have no power; help us, O Jehovah, our God, for on Thee we have leant, and in Thy name we have come against this multitude; O Jehovah, our God thou <FI>art<Fi> ; let him not prevail with Thee--mortal man!
11And Asa cried unto Jehovah his God, and said, Jehovah, there is none besides thee to help, between the mighty and him that hath no strength: help us, O Jehovah our God; for we rely on thee, and in thy name are we come against this multitude. O Jehovah, thou art our God; let not man prevail against thee.
12So Jehovah smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
12And the Lord terrified the Ethiopians before Asa and Juda: and the Ethiopians fled.
12And Jehovah smiteth the Cushim before Asa, and before Judah, and the Cushim flee,
12So Jehovah smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
13And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and there fell of the Ethiopians so many that they could not recover themselves; for they were destroyed before Jehovah, and before his host; and they carried away very much booty.
13And Asa and the people that were with him pursued them to Gerara: and the Ethiopians fell even to utter destruction, for the Lord slew them, and his army fought against them, and they were destroyed. And they took abundance of spoils,
13and Asa and the people who <FI>are<Fi> with him pursue them even to Gerar, and there fall of the Cushim, for they have no preserving, because they have been broken before Jehovah, and before His camp; and they bear away very much spoil,
13And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and there fell of the Ethiopians so many that they could not recover themselves; for they were destroyed before Jehovah, and before his host; and they carried away very much booty.
14And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of Jehovah came upon them: and they despoiled all the cities; for there was much spoil in them.
14And they took all the cities round about Gerara: for a great fear was come upon all men: and they pillaged the cities, and carried off much booty.
14and smite all the cities round about Gerar, for a fear of Jehovah hath been upon them, and they spoil all the cities, for abundant spoil hath been in them;
14And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of Jehovah came upon them: and they despoiled all the cities; for there was much spoil in them.
15They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.
15And they destroyed the sheepcotes, and took an infinite number of cattle, and of camels: and returned to Jerusalem.
15and also tents of cattle they have smitten, and they capture sheep in abundance, and camels, and turn back to Jerusalem.
15They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance, and camels, and returned to Jerusalem.