← Word Studies

Hebrew · Strong's H8628

תָּקַע

(tah-KAH)

verb

To יָקַע means to strike or drive something in with force, such as a tent peg, a dart, or to blow a trumpet.

The Hebrew verb תָּקַע (taqa') carries a primary sense of striking or driving something in with force, leading to a rather wide semantic range in its biblical usage. It can refer to the physical action of driving a tent peg into the ground, a crucial act for establishing dwelling and stability in nomadic life. This driving action also extends to weapons like darts or javelins, indicating a forceful thrust or penetration. Beyond these literal applications, the verb is frequently employed to describe the action of blowing a trumpet or ram's horn (shofar), producing a sharp, piercing sound. Here, the idea of striking might relate to the forceful expulsion of air or the percussive nature of the sound's beginning. Another interesting figurative usage is "striking hands" in the context of making a covenant or becoming a surety for a debt, an ancient practice signifying a binding agreement or guarantee.

This semantic breadth highlights how a foundational physical action can be extended metaphorically to encompass significant social and religious practices. The act of "tacking" or "fastening" is fundamental to daily life, from setting up shelter to engaging in battle. The sounding of the trumpet, often described with this verb, holds particular theological weight. It signals warnings, calls to assembly, declarations of war, and announcements of significant religious events and festivals. The vivid imagery of the shout and the trumpet blast in battle is closely associated with divine intervention and victory.

The diverse contexts in which תָּקַע appears demonstrate its importance in describing both mundane and sacred activities. From the practicalities of fastening a tent to the momentous call to battle or worship through the shofar, the verb underscores actions that are definitive, forceful, and often carry significant consequences. Its usage in both literal and figurative senses provides a rich understanding of ancient Israelite life and their expressions of commitment, warning, and celebration.

Common English renderings

  • blow
  • cast
  • clap
  • fasten
  • pitch
  • smite
  • sound

Key verses

"Then Jael Heber’s wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died."

Judges 4:21
Read in context →

"And the armed men went before the priests that blew the trumpets, and the rearward went after the ark, the priests blowing the trumpets as they went."

Joshua 6:9
Read in context →

"Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place."

Jeremiah 6:3
Read in context →

"Be thou not one of them that strike hands, Orof them that are sureties for debts."

Proverbs 22:26
Read in context →

"Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry aloud and say, Assemble yourselves, and let us go into the fortified cities."

Jeremiah 4:5
Read in context →

"Then said Joab, I may not tarry thus with thee. And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Absalom, while he was yet alive in the midst of the oak."

2 Samuel 18:14
Read in context →

Related words