Hebrew · Strong's H6172
עֶרְוָה
(er-WAH)
noun, feminine
This term primarily refers to physical nakedness, often with connotations of shame, disgrace, or vulnerability, particularly in relation to forbidden sexual exposure.
The Hebrew term `erwa` most frequently denotes literal nakedness, especially the uncovered genitals. This physical exposure is consistently associated with shame, dishonor, and moral impropriety within the biblical text. In many instances, it is used to describe acts of sexual transgression, particularly those involving incest or other illicit sexual relationships, as seen in the extensive legal sections of Leviticus concerning forbidden degrees of kinship. The uncovering of someone's `erwa` is therefore not merely a physical act but a profound violation of social and moral boundaries, leading to defilement and judgment.
Beyond its literal sense, `erwa` can also represent a more general state of disgrace or blemish, though this usage is less common. It can metaphorically describe a situation that brings shame or dishonor upon an individual, a family, or even a nation. This figurative extension underscores the deep cultural aversion to vulnerability and dishonor that literal nakedness symbolized. The concept often appears in legal contexts, emphasizing the necessity of decorum and the severe consequences of violating purity laws. The underlying theological point is that such exposure, whether literal or figurative, goes against the order and holiness established by God.
In some contexts, `erwa` relates to the need for covering, highlighting the protective and modest function of clothing. For example, priests were required to wear linen breeches to cover their `erwa` when ministering at the altar, preventing any discovery of their nakedness that would defile the sacred space. This demonstrates a broader principle of maintaining purity and reverence in the presence of God. The consequences of uncovering `erwa` are often severe, ranging from being "cut off" from the community to divine judgment, emphasizing the gravity of such offenses within Israelite society.
Common English renderings
- nakedness
- shame
- unclean thing
- unleanness
Key verses
"And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister; for he hath made naked his near kin: they shall bear their iniquity."
Read in context →
"Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not uncovered thereon."
Read in context →
"And thou shalt make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:"
Read in context →
"Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness."
Read in context →
"In thee have they uncovered their fathers’ nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her impurity."
Read in context →
"And if a man shall take his brother’s wife, it is impurity: he hath uncovered his brother’s nakedness; they shall be childless."
Read in context →
Related words