Greek · Strong's G3928
παρέρχομαι
parérchomai (par-ER-kho-my)
verb
To pass by, go past, or perish; also, to come near, transgress, or neglect.
The Greek verb παρέρχομαι (parerchomai) carries a broad semantic range, reflecting its use in various contexts to convey movement, cessation, or even disobedience. At its core, the word often describes the act of moving past something or someone, indicating either physical proximity or a state of being left behind. This can be understood as simply approaching or passing by, as well as the more significant concept of something coming to an end or perishing. The nuanced meaning often depends on the specific context and grammatical construction in which it is used. In some instances, it denotes a neutral action of coming alongside or going by, while in others, it suggests a more definitive conclusion or disappearance.The theological weight of παρέρχομαι becomes particularly evident in discussions about the endurance of God's word and the transient nature of creation. It is employed to describe the passing away of the old order, including the heavens and the earth, signifying a dramatic and ultimate change. This usage highlights the eschatological hope within Christian theology, where the temporary yields to the eternal. The certainty of God's promises and decrees is contrasted with the impermanence of the physical world, emphasizing divine faithfulness and the steadfastness of His word.Furthermore, παρέρχομαι can also denote a moral or ethical transgression. In this sense, it means to go beyond a boundary, to disobey, or to neglect a command. This application underscores the active choice involved in either adhering to or deviating from established norms or divine injunctions. The act of "passing over" a command implies a deliberate disregard, bringing a dimension of accountability to its meaning. Therefore, the verb encapsulates not only physical movement and temporal conclusion but also moral action and its consequences, illustrating the multifaceted ways in which the writers of the New Testament used this versatile term.
Common English renderings
- pass away
- pass by
- come
- go
- transgress
Key verses
"Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new."
Read in context →
"But the day of the Lord will come as a thief; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are therein shall be burned up."
Read in context →
"And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth are passed away; and the sea is no more."
Read in context →
"But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall."
Read in context →
"Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away."
Read in context →
"But he answered and said to his father, Lo, these many years do I serve thee, and I never transgressed a commandment of thine; and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:"
Read in context →