Side by side

Song of Solomon 1

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DBY

Darby Bible · 1890

1The Song of Songs, that <FI>is<Fi> Solomon's.

1The song of songs, which is Solomon's.

2Let him kiss me with kisses of his mouth, For better <FI>are<Fi> thy loves than wine.

2Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine.

3For fragrance <FI>are<Fi> thy perfumes good. Perfume emptied out--thy name, Therefore have virgins loved thee!

3Thine ointments savour sweetly; Thy name is an ointment poured forth: Therefore do the virgins love thee.

4Draw me: after thee we run, The king hath brought me into his inner chambers, We do joy and rejoice in thee, We mention thy loves more than wine, Uprightly they have loved thee!

4Draw me, we will run after thee! — The king hath brought me into his chambers — We will be glad and rejoice in thee, We will remember thy love more than wine. They love thee uprightly.

5Dark <FI>am<Fi> I, and comely, daughters of Jerusalem, As tents of Kedar, as curtains of Solomon.

5I am black, but comely, daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.

6Fear me not, because I <FI>am<Fi> very dark, Because the sun hath scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard--my own--I have not kept.

6Look not upon me, because I am black; Because the sun hath looked upon me. My mother's children were angry with me: They made me keeper of the vineyards; Mine own vineyard have I not kept.

7Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?

7Tell me, thou whom my soul loveth, Where thou feedest [thy flock], Where thou makest it to rest at noon; For why should I be as one veiled Beside the flocks of thy companions?

8If thou knowest not, O fair among women, Get thee forth by the traces of the flock, And feed thy kids by the shepherds' dwellings!

8If thou know not, thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds' booths.

9To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared thee, my friend,

9I compare thee, my love, To a steed in Pharaoh's chariots.

10Comely have been thy cheeks with garlands, Thy neck with chains.

10Thy cheeks are comely with bead-rows, Thy neck with ornamental chains.

11Garlands of gold we do make for thee, With studs of silver!

11We will make thee bead-rows of gold With studs of silver.

12While the king <FI>is<Fi> in his circle, My spikenard hath given its fragrance.

12While the king is at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance.

13A bundle of myrrh <FI>is<Fi> my beloved to me, Between my breasts it lodgeth.

13A bundle of myrrh is my beloved unto me; He shall pass the night between my breasts.

14A cluster of cypress <FI>is<Fi> my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!

14My beloved is unto me a cluster of henna-flowers In the vineyards of Engedi.

15Lo, thou <FI>art<Fi> fair, my friend, Lo, thou <FI>art<Fi> fair, thine eyes <FI>are<Fi> doves!

15Behold, thou art fair, my love; Behold, thou art fair: thine eyes are doves.

16Lo, thou <FI>art<Fi> fair, my love, yea, pleasant, Yea, our couch <FI>is<Fi> green,

16Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant; Also our bed is green.

17The beams of our houses <FI>are<Fi> cedars, Our rafters <FI>are<Fi> firs, I <FI>am<Fi> a rose of Sharon, a lily of the valleys!

17The beams of our houses are cedars, Our rafters are cypresses.