Side by side

Psalms 90

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou--Thou hast been, To us--in generation and generation,

1The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob.

2Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou <FI>art<Fi> God.

2He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust.

3Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.

3For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word.

4For a thousand years in Thine eyes <FI>are<Fi> as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.

4He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust.

5Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.

5His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.

6In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.

6Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil.

7For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.

7A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee.

8Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,

8But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked.

9For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.

9Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge.

10Days of our years, in them <FI>are<Fi> seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet <FI>is<Fi> their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.

10There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling.

11Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear--Thy wrath?

11For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways.

12To number our days aright let <FI>us<Fi> know, And we bring the heart to wisdom.

12In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone.

13Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.

13Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon.

14Satisfy us at morn <FI>with<Fi> Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.

14Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name.

15Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.

15He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him.

16Let Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.

16I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation.

17And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!

17(not in this translation)