Side by side

Psalms 8

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

DBY

Darby Bible · 1890

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1Unto the end, for the presses: a psalm for David.

1 Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy majesty above the heavens.

1To the Overseer, `On the Gittith.' A Psalm of David. Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth! Who settest thine honour on the heavens.

2O Lord, our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.

2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.

2From the mouths of infants and sucklings Thou hast founded strength, Because of Thine adversaries, To still an enemy and a self-avenger.

3Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.

3 When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established;

3For I see Thy heavens, a work of Thy fingers, Moon and stars that Thou didst establish.

4For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.

4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

4What <FI>is<Fi> man that Thou rememberest him? The son of man that Thou inspectest him?

5What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?

5 Thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and splendour.

5And causest him to lack a little of Godhead, And with honour and majesty compassest him.

6Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:

6 Thou hast made him to rule over the works of thy hands; thou hast put everything under his feet:

6Thou dost cause him to rule Over the works of Thy hands, All Thou hast placed under his feet.

7And hast set him over the works of thy hands.

7 Sheep and oxen, all of them, and also the beasts of the field;

7Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,

8Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover, the beasts also of the fields.

8 The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, [whatever] passeth through the paths of the seas.

8Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!

9The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.

9 Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth!

9Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth!

10O Lord, our Lord, how admirable is thy name in the whole earth!

10(not in this translation)

10(not in this translation)