Side by side

Psalms 74

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

WEB

World English Bible · 2000

KJV

King James Version · 1611

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?

1O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?

1Unto the end, corrupt not, a psalm of a canticle for Asaph.

2Remember thy congregation, which thou hast gotten of old, Which thou hast redeemed to be the tribe of thine inheritance; Andmount Zion, wherein thou hast dwelt.

2Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.

2We will praise thee, O God: we will praise, and we will call upon thy name. We will relate thy wondrous works:

3Lift up thy feet unto the perpetual ruins, All the evil that the enemy hath done in the sanctuary.

3Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.

3When I shall take a time, I will judge justices.

4Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.

4Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.

4The earth is melted, and all that dwell therein: I have established the pillars thereof.

5They seemed as men that lifted up Axes upon a thicket of trees.

5A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.

5I said to the wicked: Do not act wickedly: and to the sinners: Lift not up the horn.

6And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.

6But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.

6Lift not up your horn on high: speak not iniquity against God.

7They have set thy sanctuary on fire; They have profaned the dwelling-place of thy name by casting it to the ground.

7They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.

7For neither from the east, nor from the west, nor from the desert hills:

8They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the synagogues of God in the land.

8They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.

8For God is the judge. One he putteth down, and another he lifteth up:

9We see not our signs: There is no more any prophet; Neither is there among us any that knoweth how long.

9We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.

9For in the hand of the Lord there is a cup of strong wine full of mixture. And he hath poured it out from this to that: but the dregs thereof are not emptied: all the sinners of the earth shall drink.

10How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?

10O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?

10But I will declare for ever: I will sing to the God of Jacob.

11Why drawest thou back thy hand, even thy right hand? Pluck itout of thy bosom and consume them.

11Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.

11And I will break all the horns of sinners: but the horns of the just shall be exalted.

12Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.

12For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

12(not in this translation)

13Thou didst divide the sea by thy strength: Thou brakest the heads of the sea-monsters in the waters.

13Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.

13(not in this translation)

14Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.

14Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.

14(not in this translation)

15Thou didst cleave fountain and flood: Thou driedst up mighty rivers.

15Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.

15(not in this translation)

16The day is thine, the night also is thine: Thou hast prepared the light and the sun.

16The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.

16(not in this translation)

17Thou hast set all the borders of the earth: Thou hast made summer and winter.

17Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.

17(not in this translation)

18Remember this, that the enemy hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name.

18Remember this, that the enemy hath reproached, O Lord, and that the foolish people have blasphemed thy name.

18(not in this translation)

19Oh deliver not the soul of thy turtle-dove unto the wild beast: Forget not the life of thy poor for ever.

19O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.

19(not in this translation)

20Have respect unto the covenant; For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.

20Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.

20(not in this translation)

21Oh let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise thy name.

21O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.

21(not in this translation)

22Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.

22Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.

22(not in this translation)

23Forget not the voice of thine adversaries: The tumult of those that rise up against thee ascendeth continually.

23Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.

23(not in this translation)