Side by side

Psalms 6

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

YLT

Young's Literal Translation · 1862

BBE

Bible in Basic English · 1949

1Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave.

1To the Overseer with stringed instruments, on the octave. --A Psalm of David. O Jehovah, in Thine anger reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.

1 O Lord, do not be bitter with me in your wrath; do not send punishment on me in the heat of your passion.

2O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.

2Favour me, O Jehovah, for I <FI>am<Fi> weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,

2Have mercy on me, O Lord, for I am wasted away: make me well, for even my bones are troubled.

3Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.

3And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?

3My soul is in bitter trouble; and you, O Lord, how long?

4And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?

4Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness' sake.

4Come back, O Lord, make my soul free; O give me salvation because of your mercy.

5Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy's sake.

5For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee?

5For in death there is no memory of you; in the underworld who will give you praise?

6For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell?

6I have been weary with my sighing, I meditate through all the night <FI>on<Fi> my bed, With my tear my couch I waste.

6The voice of my sorrow is a weariness to me; all the night I make my bed wet with weeping; it is watered by the drops flowing from my eyes.

7I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears.

7Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,

7My eyes are wasting away with trouble; they are becoming old because of all those who are against me.

8My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.

8Turn from me all ye workers of iniquity, For Jehovah heard the voice of my weeping,

8Go from me, all you workers of evil; for the Lord has given ear to the voice of my weeping.

9Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.

9Jehovah hath heard my supplication, Jehovah my prayer receiveth.

9The Lord has given ear to my request; the Lord has let my prayer come before him.

10The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.

10Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back--ashamed <FI>in<Fi> a moment!

10Let all those who are against me be shamed and deeply troubled; let them be turned back and suddenly put to shame.

11Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.

11(not in this translation)

11(not in this translation)