Side by side
Psalms 45
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
BBE
Bible in Basic English · 1949
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1Unto the end, for the sons of Core, for the hidden.
1 My heart is flowing over with good things; my words are of that which I have made for a king; my tongue is the pen of a ready writer.
1To the Overseer. --`On the Lilies.' --By sons of Korah. --An Instruction. --A song of loves. My heart hath indited a good thing, I am telling my works to a king, My tongue <FI>is<Fi> the pen of a speedy writer.
2Our God is our refuge and strength: a helper in troubles, which have found us exceedingly.
2You are fairer than the children of men; grace is flowing through your lips; for this cause the blessing of God is with you for ever.
2Thou hast been beautified above the sons of men, Grace hath been poured into thy lips, Therefore hath God blessed thee to the age.
3Therefore we will not fear, when the earth shall be troubled; and the mountains shall be removed into the heart of the sea.
3Put on your sword, make it ready at your side, O strong chief, with your glory and power.
3Gird Thy sword upon the thigh, O mighty, Thy glory and Thy majesty!
4Their waters roared and were troubled: the mountains were troubled with his strength.
4And go nobly on in your power, because you are good and true and without pride; and your right hand will be teaching you things of fear.
4As to Thy majesty--prosper! --ride! Because of truth, and meekness--righteousness, And Thy right hand showeth Thee fearful things.
5The stream of the river maketh the city of God joyful: the most High hath sanctified his own tabernacle.
5Your arrows are sharp in the heart of the king's haters; because of them the peoples are falling under you.
5Thine arrows <FI>are<Fi> sharp, --Peoples fall under Thee--In the heart of the enemies of the king.
6God is in the midst thereof, it shall not be moved: God will help it in the morning early.
6Your seat of power, O God, is for ever and ever; the rod of your kingdom is a rod of honour.
6Thy throne, O God, <FI>is<Fi> age-during, and for ever, A sceptre of uprightness <FI>Is<Fi> the sceptre of Thy kingdom.
7Nations were troubled, and kingdoms were bowed down: he uttered his voice, the earth trembled.
7You have been a lover of righteousness and a hater of evil: and so God, your God, has put the oil of joy on your head, lifting you high over all other kings.
7Thou hast loved righteousness and hatest wickedness, Therefore God, thy God, hath anointed thee, Oil of joy above thy companions.
8The Lord of armies is with us: the God of Jacob is our protector.
8Your robes are full of the smell of all sorts of perfumes and spices; music from the king's ivory houses has made you glad.
8Myrrh and aloes, cassia! all thy garments, Out of palaces of ivory Stringed instruments have made thee glad.
9Come and behold ye the works of the Lord: what wonders he hath done upon earth,
9Kings' daughters are among your noble women: on your right is the queen in gold of Ophir.
9Daughters of kings <FI>are<Fi> among thy precious ones, A queen hath stood at thy right hand, In pure gold of Ophir.
10Making wars to cease even to the end of the earth. He shall destroy the bow, and break the weapons: and the shield he shall burn in the fire.
10O daughter, give thought and attention, and let your ear be open; no longer keep in mind your people, and your father's house;
10Hearken, O daughter, and see, incline thine ear, And forget thy people, and thy father's house,
11Be still and see that I am God; I will be exalted among the nations, and I will be exalted in the earth.
11So will the king have a great desire for you, seeing how beautiful you are; because he is your lord, give him honour.
11And the king doth desire thy beauty, Because he <FI>is<Fi> thy lord--bow thyself to him,
12The Lord of armies is with us: the God of Jacob is our protector.
12And the daughters of Tyre will be there with an offering; those who have wealth among the people will be looking for your approval.
12And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people do appease thy face.
13(not in this translation)
13In the great house the king's daughter is all shining: her clothing is worked with gold.
13All glory <FI>is<Fi> the daughter of the king within, Of gold-embroidered work <FI>is<Fi> her clothing.
14(not in this translation)
14She will come before the king in robes of needlework; the virgins in her train will come before you.
14In divers colours she is brought to the king, Virgins--after her--her companions, Are brought to thee.
15(not in this translation)
15With joy and rapture will they come; they will go into the king's house.
15They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king.