Side by side

Psalms 109

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

WEB

World English Bible · 2000

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1A psalm for David. The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand: Until I make thy enemies thy footstool.

1Hold not thy peace, O God of my praise;

1To the Overseer. --A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,

2The Lord will send forth the sceptre of thy power out of Sion: rule thou in the midst of thy enemies.

2For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me: They have spoken unto me with a lying tongue.

2For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me--A tongue of falsehood, and words of hatred!

3With thee is the principality in the day of thy strength: in the brightness of the saints: from the womb before the day star I begot thee.

3They have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.

3They have compassed me about, And they fight me without cause.

4The Lord hath sworn, and he will not repent: Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedech.

4For my love they are my adversaries: But Igive myself untoprayer.

4For my love they oppose me, and I--prayer!

5The Lord at thy right hand hath broken kings in the day of his wrath.

5And they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.

5And they set against me evil for good, And hatred for my love.

6He shall judge among nations, he shall fill ruins: he shall crush the heads in the land of many.

6Set thou a wicked man over him; And let an adversary stand at his right hand.

6Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.

7He shall drink of the torrent in the way: therefore shall he lift up the head.

7When he is judged, let him come forth guilty; And let his prayer be turned into sin.

7In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.

8(not in this translation)

8Let his days be few; Andlet another take his office.

8His days are few, his oversight another taketh,

9(not in this translation)

9Let his children be fatherless, And his wife a widow.

9His sons are fatherless, and his wife a widow.

10(not in this translation)

10Let his children be vagabonds, and beg; And let them seek their bread out of their desolate places.

10And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.

11(not in this translation)

11Let the extortioner catch all that he hath; And let strangers make spoil of his labor.

11An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.

12(not in this translation)

12Let there be none to extend kindness unto him; Neither let there be any to have pity on his fatherless children.

12He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.

13(not in this translation)

13Let his posterity be cut off; In the generation following let their name be blotted out.

13His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.

14(not in this translation)

14Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah; And let not the sin of his mother be blotted out.

14The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.

15(not in this translation)

15Let them be before Jehovah continually, That he may cut off the memory of them from the earth;

15They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.

16(not in this translation)

16Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay them.

16Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart--to slay,

17(not in this translation)

17Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.

17And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.

18(not in this translation)

18He clothed himself also with cursing as with his garment, And it came into his inward parts like water, And like oil into his bones.

18And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.

19(not in this translation)

19Let it be unto him as the raiment wherewith he covereth himself, And for the girdle wherewith he is girded continually.

19It is to him as apparel--he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.

20(not in this translation)

20This is the reward of mine adversaries from Jehovah, And of them that speak evil against my soul.

20This <FI>is<Fi> the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.

21(not in this translation)

21But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name’s sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;

21And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness <FI>is<Fi> good, deliver me.

22(not in this translation)

22For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.

22For I <FI>am<Fi> poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.

23(not in this translation)

23I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.

23As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.

24(not in this translation)

24My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.

24My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.

25(not in this translation)

25I am become also a reproach unto them: When they see me, they shake their head.

25And I--I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.

26(not in this translation)

26Help me, O Jehovah my God; Oh save me according to thy lovingkindness:

26Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.

27(not in this translation)

27That they may know that this is thy hand; That thou, Jehovah, hast done it.

27And they know that this <FI>is<Fi> Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.

28(not in this translation)

28Let them curse, but bless thou: When they arise, they shall be put to shame, But thy servant shall rejoice.

28They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.

29(not in this translation)

29Let mine adversaries be clothed with dishonor, And let them cover themselves with their own shame as with a robe.

29Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe <FI>is<Fi> their shame.

30(not in this translation)

30I will give great thanks unto Jehovah with my mouth; Yea, I will praise him among the multitude.

30I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,

31(not in this translation)

31For he will stand at the right hand of the needy, To save him from them that judge his soul.

31For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.