Side by side
Psalms 107
WEB
World English Bible · 2000
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
BBE
Bible in Basic English · 1949
1O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
1A canticle of a psalm for David himself.
1O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2Let the redeemed of Jehovah sayso, Whom he hath redeemed from the hand of the adversary,
2My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory.
2Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
3And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.
3Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early.
3Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
4I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the nations.
4They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
5Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.
5For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds.
5Their souls became feeble for need of food and drink.
6Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he delivered them out of their distresses,
6Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth:
6Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
7He led them also by a straight way, That they might go to a city of habitation.
7That thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me.
7Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
8Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
8God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles.
8Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
9For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
9Galaad is mine: and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king:
9He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
10Such as sat in darkness and in the shadow of death, Being bound in affliction and iron,
10Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends.
10Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
11Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
11Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
11Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
12Therefore he brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.
12Wilt not thou, O God, who hast cast us off ? and wilt not thou, O God, go forth with our armies?
12So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
13Then they cried unto Jehovah in their trouble, And he saved them out of their distresses.
13O grant us help from trouble: for vain is the help of man.
13Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
14He brought them out of darkness and the shadow of death, And brake their bonds in sunder.
14Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing.
14He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
15Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
15(not in this translation)
15Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
16For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.
16(not in this translation)
16The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
17Fools because of their transgression, And because of their iniquities, are afflicted.
17(not in this translation)
17Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
18Their soul abhorreth all manner of food; And they draw near unto the gates of death.
18(not in this translation)
18They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
19Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he saveth them out of their distresses.
19(not in this translation)
19Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
20He sendeth his word, and healeth them, And delivereth them from their destructions.
20(not in this translation)
20He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
21Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
21(not in this translation)
21Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
22And let them offer the sacrifices of thanksgiving, And declare his works with singing.
22(not in this translation)
22Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
23They that go down to the sea in ships, That do business in great waters;
23(not in this translation)
23Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
24These see the works of Jehovah, And his wonders in the deep.
24(not in this translation)
24They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25For he commandeth, and raiseth the stormy wind, Which lifteth up the waves thereof.
25(not in this translation)
25For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
26They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble.
26(not in this translation)
26The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
27They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits’ end.
27(not in this translation)
27They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
28Then they cry unto Jehovah in their trouble, And he bringeth them out of their distresses.
28(not in this translation)
28Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
29He maketh the storm a calm, So that the waves thereof are still.
29(not in this translation)
29He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
30Then are they glad because they are quiet; So he bringeth them unto their desired haven.
30(not in this translation)
30Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
31Oh that men would praise Jehovah for his lovingkindness, And for his wonderful works to the children of men!
31(not in this translation)
31Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
32Let them exalt him also in the assembly of the people, And praise him in the seat of the elders.
32(not in this translation)
32Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
33He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;
33(not in this translation)
33He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
34A fruitful land into a salt desert, For the wickedness of them that dwell therein.
34(not in this translation)
34He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
35He turneth a wilderness into a pool of water, And a dry land into watersprings.
35(not in this translation)
35He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
36And there he maketh the hungry to dwell, That they may prepare a city of habitation,
36(not in this translation)
36And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
37And sow fields, and plant vineyards, And get them fruits of increase.
37(not in this translation)
37And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
38He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; And he suffereth not their cattle to decrease.
38(not in this translation)
38He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
39Again, they are diminished and bowed down Through oppression, trouble, and sorrow.
39(not in this translation)
39And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
40He poureth contempt upon princes, And causeth them to wander in the waste, where there is no way.
40(not in this translation)
40He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
41Yet setteth he the needy on high from affliction, And maketh him families like a flock.
41(not in this translation)
41But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.