Side by side

Psalms 102

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

YLT

Young's Literal Translation · 1862

BBE

Bible in Basic English · 1949

1A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh.

1 Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.

2Hide not Thou Thy face from me, In a day of mine adversity, Incline unto me Thine ear, In the day I call, haste, answer me.

2Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.

3For consumed in smoke have been my days, And my bones as a fire-brand have burned.

3My days are wasted like smoke, and my bones are burned up as in a fire.

4Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.

4My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.

5From the voice of my sighing Hath my bone cleaved to my flesh.

5Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.

6I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places.

6I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.

7I have watched, and I am As a bird alone on the roof.

7I keep watch like a bird by itself on the house-top.

8All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.

8My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.

9Because ashes as bread I have eaten, And my drink with weeping have mingled,

9I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:

10From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down.

10Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.

11My days as a shadow <FI>are<Fi> stretched out, And I--as the herb I am withered.

11My days are like a shade which is stretched out; I am dry like the grass.

12And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations.

12But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.

13Thou--Thou risest--Thou pitiest Zion, For the time to favour her, For the appointed time hath come.

13You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.

14For Thy servants have been pleased with her stones, And her dust they favour.

14For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust.

15And nations fear the name of Jehovah, And all kings of the earth Thine honour,

15So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:

16For Jehovah hath builded Zion, He hath been seen in His honour,

16When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;

17He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer.

17When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.

18This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.

18This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.

19For He hath looked From the high place of His sanctuary. Jehovah from heaven unto earth looked attentively,

19For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;

20To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death,

20Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;

21To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem,

21So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;

22In the peoples being gathered together, And the kingdoms--to serve Jehovah.

22When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.

23He hath humbled in the way my power, He hath shortened my days.

23He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.

24I say, `My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations <FI>are<Fi> Thine years.

24I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:

25Beforetime the earth Thou didst found, And the work of Thy hands <FI>are<Fi> the heavens.

25In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.

26They--They perish, and Thou remainest, And all of them as a garment become old, As clothing Thou changest them, And they are changed.

26They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:

27And Thou <FI>art<Fi> the same, and Thine years are not finished.

27But you are the unchanging One, and your years will have no end.

28The sons of Thy servants do continue, And their seed before Thee is established!

28The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.