Side by side
Psalms 102
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
BBE
Bible in Basic English · 1949
DBY
Darby Bible · 1890
1For David himself. Bless the Lord, O my soul: and let all that is within me bless his holy name.
1 Give ear to my prayer, O Lord, and let my cry come to you.
1 Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
2Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee.
2Let not your face be veiled from me in the day of my trouble; give ear to me, and let my cry be answered quickly.
2 Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
3Who forgiveth all thy iniquities: who healeth all thy diseases.
3My days are wasted like smoke, and my bones are burned up as in a fire.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
4Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.
4My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.
4 My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
5Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle's.
5Because of the voice of my sorrow, my flesh is wasted to the bone.
5 By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
6The Lord doth mercies, and judgment for all that suffer wrong.
6I am like a bird living by itself in the waste places; like the night-bird in a waste of sand.
6 I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
7He hath made his ways known to Moses: his wills to the children of Israel.
7I keep watch like a bird by itself on the house-top.
7 I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
8The Lord is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
8My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
8 Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
9He will not always be angry: nor will he threaten for ever.
9I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10He hath not dealt with us according to our sins: nor rewarded us according to our iniquities.
10Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
10 Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.
11For according to the height of the heaven above the earth: he hath strengthened his mercy towards them that fear him.
11My days are like a shade which is stretched out; I am dry like the grass.
11 My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
12As far as the east is from the west, so far hath he removed our iniquities from us.
12But you, O Lord, are eternal; and your name will never come to an end.
12 But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
13As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that fear him:
13You will again get up and have mercy on Zion: for the time has come for her to be comforted.
13 Thou wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
14For he knoweth our frame. He remembereth that we are dust:
14For your servants take pleasure in her stones, looking with love on her dust.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
15Man's days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.
15So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
15 And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
16For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
16When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;
16 When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.
17But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children's children,
17When he has given ear to the prayer of the poor, and has not put his request on one side.
17 He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.
18To such as keep his covenant, And are mindful of his commandments to do them.
18This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
18 This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
19The Lord hath prepared his throne in heaven: and his kingdom shall rule over all.
19For from his holy place the Lord has seen, looking down on the earth from heaven;
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,
20Bless the Lord, all ye his angels: you that are mighty in strength, and execute his word, hearkening to the voice of his orders.
20Hearing the cry of the prisoner, making free those for whom death is ordered;
20 To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
21Bless the Lord, all ye his hosts: you ministers of his that do his will.
21So that they may give out the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;
21 That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,
22Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.
22When the peoples are come together, and the kingdoms, to give worship to the Lord.
22 When the peoples shall be gathered together, and the kingdoms, to serve Jehovah.
23(not in this translation)
23He has taken my strength from me in the way; he has made short my days.
23 He weakened my strength in the way, he shortened my days.
24(not in this translation)
24I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
24 I said, MyGod, take me not away in the midst of my days! ...Thy years are from generation to generation.
25(not in this translation)
25In the past you put the earth on its base, and the heavens are the work of your hands.
25 Of old hast thou founded the earth, and the heavens are the work of thy hands:
26(not in this translation)
26They will come to an end, but you will still go on; they all will become old like a coat, and like a robe they will be changed:
26 They shall perish, but thou continuest; and all of them shall grow old as a garment: as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed.