Side by side
Proverbs 24
ASV
American Standard Version · 1901
YLT
Young's Literal Translation · 1862
DBY
Darby Bible · 1890
1Be not thou envious against evil men; Neither desire to be with them:
1Be not envious of evil men, And desire not to be with them.
1Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;
2For their heart studieth oppression, And their lips talk of mischief.
2For destruction doth their heart meditate, And perverseness do their lips speak.
2for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
3Through wisdom is a house builded; And by understanding it is established;
3By wisdom is a house builded, And by understanding it establisheth itself.
3Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
4 And by knowledge are the chambers filled With all precious and pleasant riches.
4And by knowledge the inner parts are filled, <FI>With<Fi> all precious and pleasant wealth.
4and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
5A wise man is strong; Yea, a man of knowledge increaseth might.
5Mighty <FI>is<Fi> the wise in strength, And a man of knowledge is strengthening power,
5A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
6For by wise guidance thou shalt make thy war; And in the multitude of counsellors there is safety.
6For by plans thou makest for thyself war, And deliverance <FI>is<Fi> in a multitude of counsellors.
6For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
7Wisdom is too high for a fool: He openeth not his mouth in the gate.
7Wisdom <FI>is<Fi> high for a fool, In the gate he openeth not his mouth.
7Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
8He that deviseth to do evil, Men shall call him a mischief-maker.
8Whoso is devising to do evil, Him they call a master of wicked thoughts.
8He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
9The thought of foolishness is sin; And the scoffer is an abomination to men.
9The thought of folly <FI>is<Fi> sin, And an abomination to man <FI>is<Fi> a scorner.
9The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.
10If thou faint in the day of adversity, Thy strength is small.
10Thou hast shewed thyself weak in a day of adversity, Straitened is thy power,
10[If] thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
11Deliver them that are carried away unto death, And those that are ready to be slain see that thou hold back.
11If <FI>from<Fi> delivering those taken to death, And those slipping to the slaughter--thou keepest back.
11Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
12If thou sayest, Behold, we knew not this; Doth not he that weigheth the hearts consider it? And he that keepeth thy soul, doth not he know it? And shall not he render to every man according to his work?
12When thou sayest, `Lo, we knew not this.' Is not the Ponderer of hearts He who understandeth? And the Keeper of thy soul He who knoweth? And He hath rendered to man according to his work.
12If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.
13My son, eat thou honey, for it is good; And the droppings of the honeycomb, which are sweet to thy taste:
13Eat my son, honey that <FI>is<Fi> good, And the honeycomb--sweet to thy palate.
13Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
14So shalt thou know wisdom to be unto thy soul; If thou hast found it, then shall there be a reward, And thy hope shall not be cut off.
14So <FI>is<Fi> the knowledge of wisdom to thy soul, If thou hast found that there is a posterity And thy hope is not cut off.
14so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
15Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; Destroy not his resting-place:
15Lay not wait, O wicked one, At the habitation of the righteous. Do not spoil his resting-place.
15Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.
16For a righteous man falleth seven times, and riseth up again; But the wicked are overthrown by calamity.
16For seven <FI>times<Fi> doth the righteous fall and rise, And the wicked stumble in evil.
16For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
17Rejoice not when thine enemy falleth, And let not thy heart be glad when he is overthrown;
17In the falling of thine enemy rejoice not, And in his stumbling let not thy heart be joyful,
17Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
18Lest Jehovah see it, and it displease him, And he turn away his wrath from him.
18Lest Jehovah see, and <FI>it be<Fi> evil in His eyes, And He hath turned from off him His anger.
18lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
19Fret not thyself because of evil-doers; Neither be thou envious at the wicked:
19Fret not thyself at evil doers, Be not envious at the wicked,
19Fret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:
20For there shall be no reward to the evil man; The lamp of the wicked shall be put out.
20For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.
20for there shall be no future to the evil [man]; the lamp of the wicked shall be put out.
21My son, fear thou Jehovah and the king; And company not with them that are given to change:
21Fear Jehovah, my son, and the king, With changers mix not up thyself,
21My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
22For their calamity shall rise suddenly; And the destruction from them both, who knoweth it?
22For suddenly doth their calamity rise, And the ruin of them both--who knoweth!
22For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
23 These also aresayingsof the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
23These also are for the wise: --To discern faces in judgment is not good.
23These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
24He that saith unto the wicked, Thou art righteous, Peoples shall curse him, nations shall abhor him;
24Whoso is saying to the wicked, `Thou <FI>art<Fi> righteous,' Peoples execrate him--nations abhor him.
24He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
25But to them that rebukehim shall be delight, And a good blessing shall come upon them.
25And to those reproving it is pleasant, And on them cometh a good blessing.
25but to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
26He kisseth the lips Who giveth a right answer.
26Lips he kisseth who is returning straightforward words.
26He kisseth the lips who giveth a right answer.
27Prepare thy work without, And make it ready for thee in the field; And afterwards build thy house.
27Prepare in an out-place thy work, And make it ready in the field--go afterwards, Then thou hast built thy house.
27Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
28Be not a witness against thy neighbor without cause; And deceive not with thy lips.
28Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.
28Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
29Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.
29Say not, `As he did to me, so I do to him, I render to each according to his work.'
29Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
30I went by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man void of understanding;
30Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.
30I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
31And, lo, it was all grown over with thorns, The face thereof was covered with nettles, And the stone wall thereof was broken down.
31And lo, it hath gone up--all of it--thorns! Covered its face have nettles, And its stone wall hath been broken down.
31and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
32Then I beheld, and considered well; I saw, and received instruction:
32And I see--I--I do set my heart, I have seen--I have received instruction,
32Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction: