Side by side
Numbers 33
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
YLT
Young's Literal Translation · 1862
1These are the mansions of the children of Israel, who went out of Egypt by their troops under the conduct of Moses and Aaron,
1These <FI>are<Fi> journeys of the sons of Israel who have come out of the land of Egypt, by their hosts, by the hand of Moses and Aaron;
2Which Moses wrote down according to the places of their encamping, which they changed by the commandment of the Lord.
2and Moses writeth their outgoings, by their journeys, by the command of Jehovah; and these <FI>are<Fi> their journeys, by their outgoings:
3Now the children of Israel departed from Ramesses the first month, on the fifteenth day of the first month, the day after the phase, with a mighty hand, in the sight of all the Egyptians,
3And they journey from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the morrow of the passover have the sons of Israel gone out with a high hand, before the eyes of all the Egyptians--
4Who were burying their firstborn, whom the Lord had slain (upon their gods also he had executed vengeance,)
4and the Egyptians are burying those whom Jehovah hath smitten among them, every first-born, and on their gods hath Jehovah done judgments--
6And from Soccoth they came into Etham, which is in the uttermost borders of the wilderness.
6And they journey from Succoth, and encamp in Etham, which <FI>is<Fi> in the extremity of the wilderness;
7Departing from thence they came over against Phihahiroth, which looketh towards Beelsephon, and they camped before Magdalum.
7and they journey from Etham, and turn back on Pi-Hahiroth, which <FI>is<Fi> on the front of Baal-Zephon, and they encamp before Migdol.
8And departing from Phihahiroth, they passed through the midst of the sea into the wilderness: and having marched three days through the desert of Etham, they camped in Mara.
8And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea, into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.
9And departing from Mara, they came into Elim, where there were twelve fountains of waters, and seventy palm trees: and there they camped.
9And they journey from Marah, and come in to Elim, and in Elim <FI>are<Fi> twelve fountains of waters, and seventy palm trees, and they encamp there;
10But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea,
10and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea.
11They camped in the desert of Sin.
11And they journey from the Red Sea, and encamp in the wilderness of Sin;
12And they removed from thence, and came to Daphca.
12and they journey from the wilderness of Sin, and encamp in Dophkah.
13And departing from Daphca, they camped in Alus.
13And they journey from Dophkah, and encamp in Alush;
14And departing from Alus, they pitched their tents in Raphidim, where the people wanted water to drink.
14and they journey from Alush, and encamp in Rephidim; and there was there no water for the people to drink.
15And departing from Raphidim, they camped in the desert of Sinai.
15And they journey from Rephidim, and encamp in the wilderness of Sinai;
16But departing also from the desert of Sinai, they came to the graves of lust.
16and they journey from the wilderness of Sinai, and encamp in Kibroth-Hattaavah.
17And departing from the graves of lust, they camped in Haseroth.
17And they journey from Kibroth-Hattaavah, and encamp in Hazeroth;
19And departing from Rethma, they camped in Remmomphares.
19And they journey from Rithmah, and encamp in Rimmon-Parez;
20And they departed from thence and came to Lebna.
20and they journey from Rimmon-Parez, and encamp in Libnah.
22And departing from Ressa, they came to Ceelatha.
22and they journey from Rissah, and encamp in Kehelathah.
23And they removed from thence and camped in the mountain Sepher.
23And they journey from Kehelathah, and encamp in mount Shapher;
24Departing from the mountain Sepher, they came to Arada,
24and they journey from mount Shapher, and encamp in Haradah.
25From thence they went and camped in Maceloth.
25And they journey from Haradah, and encamp in Makheloth;
26And departing from Maceloth, they came to Thahath.
26and they journey from Makheloth, and encamp in Tahath.
28And they departed from thence, and pitched their tents in Methca.
28and they journey from Tarah, and encamp in Mithcah.
29And removing from Methca, they camped in Hesmona.
29And they journey from Mithcah, and encamp in Hashmonah;
30And departing from Hesmona, they came to Moseroth.
30and they journey from Hashmonah, and encamp in Moseroth.
31And removing from Moseroth, they camped in Benejaacan.
31And they journey from Moseroth, and encamp in Bene-Jaakan;
32And departing from Benejaacan, they came to mount Gadgad.
32and they journey from Bene-Jaakan, and encamp at Hor-Hagidgad.
33From thence they went and camped in Jetebatha.
33And they journey from Hor-Hagidgad, and encamp in Jotbathah;
35And departing from Hebrona, they camped in Asiongaber.
35And they journey from Ebronah, and encamp in Ezion-Gaber;
36They removed from thence and came into the desert of Sin, which is Cades.
36and they journey from Ezion-Gaber, and encamp in the wilderness of Zin, which <FI>is<Fi> Kadesh.
37And departing from Cades, they camped in mount Hor, in the uttermost borders of the land of Edom.
37And they journey from Kadesh, and encamp in mount Hor, in the extremity of the land of Edom.
38And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the Lord: and there he died in the fortieth year of the coming forth of the children of Israel out of Egypt, the fifth month, the first day of the month,
38And Aaron the priest goeth up unto mount Hor, by the command of Jehovah, and dieth there, in the fortieth year of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month;
39When he was a hundred and twenty-three years old.
39and Aaron <FI>is<Fi> a son of a hundred and twenty and three years in his dying in mount Hor.
40And king Arad the Chanaanite, who dwelt towards the south, heard that the children of Israel were come to the land of Chanaan.
40And the Canaanite--king Arad--who is dwelling in the south, in the land of Canaan, heareth of the coming of the sons of Israel.
41And they departed from mount Hor, and camped in Salmona.
41And they journey from mount Hor, and encamp in Zalmonah;
42From whence they removed and came to Phunon.
42and they journey from Zalmonah, and encamp in Punon.
43And departing from Phunon, they camped in Oboth.
43And they journey from Punon, and encamp in Oboth;
44And from Oboth they came to Ijeabarim, which is in the borders of the Moabites.
44and they journey from Oboth, and encamp in Ije-Abarim, in the border of Moab.
45And departing from Ijeabarim they pitched their tents in Dibongab.
45And they journey from Iim, and encamp in Dibon-Gad;
46From thence they went and camped in Helmondeblathaim.
46and they journey from Dibon-Gad, and encamp in Almon-Diblathaim.
47And departing from Helmondeblathaim, they came to the mountains of Abarim over against Nabo.
47And they journey from Almon-Diblathaim, and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo;
48And departing from the mountains of Abarim, they passed to the plains of Moab, by the Jordan, over against Jericho.
48and they journey from the mountains of Abarim, and encamp in the plains of Moab, by Jordan, <FI>near<Fi> Jericho.
49And there they camped from Bethsimoth even to Ablesatim in the plains of the Moabites,
49And they encamp by the Jordan from Beth-Jeshimoth, unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.
50Where the Lord said to Moses:
50And Jehovah speaketh unto Moses, in the plains of Moab, by Jordan, <FI>near<Fi> Jericho, saying,
51Command the children of Israel, and say to them: When you shall have passed over the Jordan, entering into the land of Chanaan,
51`Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are passing over the Jordan unto the land of Canaan,
52Destroy all the inhabitants of that land: Beat down their pillars, and break in pieces their statues, and waste all their high places,
52then ye have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, yea, all their molten images ye destroy, and all their high places ye lay waste,
53Cleansing the land, and dwelling in it. For I have given it you for a possession.
53and ye have possessed the land, and dwelt in it, for to you I have given the land--to possess it.
54And you shall divide it among you by lot. To the more you shall give a larger part, and to the fewer a lesser. To every one as the lot shall fall, so shall the inheritance be given. The possession shall be divided by the tribes and the families.
54`And ye have inherited the land by lot, by your families; to the many ye increase their inheritance, and to the few ye diminish their inheritance; whither the lot goeth out to him, it is his; by the tribes of your fathers ye inherit.
55But if you will not kill the inhabitants of the land: they that remain, shall be unto you as nails in your eyes, and spears in your sides, and they shall be your adversaries in the land of your habitation.
55`And if ye do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it hath been, those whom ye let remain of them, <FI>are<Fi> for pricks in your eyes, and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which ye are dwelling,