Side by side
Mark 7
ASV
American Standard Version · 1901
DBY
Darby Bible · 1890
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
1And there are gathered together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, who had come from Jerusalem,
1And the Pharisees and some of the scribes, coming from Jerusalem, are gathered together to him,
1And there assembled together unto him the Pharisees and some of the scribes, coming from Jerusalem.
2and had seen that some of his disciples ate their bread with defiled, that is, unwashen, hands.
2and seeing some of his disciples eat bread with defiled, that is, unwashed, hands,
2And when they had seen some of his disciples eat bread with common, that is, with unwashed hands, they found fault.
3(For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands diligently, eat not, holding the tradition of the elders;
3(for the Pharisees and all the Jews, unless they wash their hands diligently, do not eat, holding what has been delivered by the ancients;
3For the Pharisees and all the Jews eat not without often washing their hands, holding the tradition of the ancients.
4and when they come from the marketplace, except they bathe themselves, they eat not; and many other things there are, which they have received to hold, washings of cups, and pots, and brasen vessels.)
4and [on coming] from the market-place, unless they are washed, they do not eat; and there are many other things which they have received to hold, the washing of cups and vessels, and brazen utensils, and couches),
4And when they come from the market, unless they be washed, they eat not: and many other things there are that have been delivered to them to observe, the washings of cups and of pots and of brazen vessels and of beds.
5And the Pharisees and the scribes ask him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat their bread with defiled hands?
5then the Pharisees and the scribes ask him, Why do thy disciples not walk according to what has been delivered by the ancients, but eat the bread with defiled hands?
5And the Pharisees and scribes asked him: Why do not thy disciples walk according to the tradition of the ancients, but they eat bread with common hands?
6And he said unto them, Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, This people honoreth me with their lips, But their heart is far from me.
6But he answering said to them, Well did Esaias prophesy concerning you hypocrites, as it is written, This people honour me with their lips, but their heart is far away from me.
6But he answering, said to them: Well did Isaias prophesy of you hypocrites, as it is written: This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
7But in vain do they worship me, Teachingas theirdoctrines the precepts of men.
7But in vain do they worship me, teaching [as their] teachings commandments of men.
7And in vain do they worship me, teaching doctrines and precepts of men.
8Ye leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men.
8[For], leaving the commandment ofGod, ye hold what is delivered by men [to keep] — washings of vessels and cups, and many other such like things ye do.
8For leaving the commandment of God, you hold the tradition of men, the washing of pots and of cups: and many other things you do like to these.
9And he said unto them, Full well do ye reject the commandment of God, that ye may keep your tradition.
9And he said to them, Well do ye set aside the commandment ofGod, that ye may observe what is delivered by yourselves [to keep].
9And he said to them: Well do you make void the commandment of God, that you may keep your own tradition.
10For Moses said, Honor thy father and thy mother; and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death:
10For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, he who speaks ill of father or mother, let him surely die.
10For Moses said: Honour thy father and thy mother. And He that shall curse father or mother, dying let him die.
11but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God;
11But ye say, If a man say to his father or his mother, [It is] corban (that is, gift), whatsoever thou mightest have profit from me by...
11But you say: If a man shall say to his father or mother, Corban (which is a gift) whatsoever is from me shall profit thee.
12ye no longer suffer him to do aught for his father or his mother;
12And ye no longer suffer him to do anything for his father or his mother;
12And further you suffer him not to do any thing for his father or mother,
13making void the word of God by your tradition, which ye have delivered: and many such like things ye do.
13making void the word ofGod by your traditional teaching which ye have delivered; and many such like things ye do.
13Making void the word of God by your own tradition, which you have given forth. And many other such like things you do.
14And he called to him the multitude again, and said unto them, Hear me all of you, and understand:
14And having called again the crowd, he said to them, Hear me, all [of you], and understand:
14And calling again the multitude unto him, he said to them: Hear ye me all and understand.
15there is nothing from without the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.
15There is nothing from outside a man entering into him which can defile him; but the things which go out from him, those it is which defile the man.
15There is nothing from without a man that entering into him can defile him. But the things which come from a man, those are they that defile a man.
17And when he was entered into the house from the multitude, his disciples asked of him the parable.
17And when he went indoors from the crowd, his disciples asked him concerning the parable.
17And when he was come into the house from the multitude, his disciples asked him the parable.
18And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Perceive ye not, that whatsoever from without goeth into the man, it cannot defile him;
18And he says to them, Are ye also thus unintelligent? Do ye not perceive that all that is outside entering into the man cannot defile him,
18And he saith to them: So are you also without knowledge? Understand you not that every thing from without entering into a man cannot defile him:
19because it goeth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the draught? This he said, making all meats clean.
19because it does not enter into his heart but into his belly, and goes out into the draught, purging all meats?
19Because it entereth not into his heart but goeth into his belly and goeth out into the privy, purging all meats?
20And he said, That which proceedeth out of the man, that defileth the man.
20And he said, That which goes forth out of the man, that defiles the man.
20But he said that the things which come out from a man, they defile a man.
21For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,
21For from within, out of the heart of men, go forth evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
21For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
22covetings, wickednesses, deceit, lasciviousness, an evil eye, railing, pride, foolishness:
22thefts, covetousness, wickednesses, deceit, licentiousness, a wicked eye, injurious language, haughtiness, folly;
22Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness.
23all these evil things proceed from within, and defile the man.
23all these wicked things go forth from within and defile the man.
23All these evil things come from within and defile a man.
24And from thence he arose, and went away into the borders of Tyre and Sidon. And he entered into a house, and would have no man know it; and he could not be hid.
24And he rose up and went away thence into the borders of Tyre and Sidon; and having entered into a house he would not have any one know [it], and he could not be hid.
24And rising from thence he went into the coasts of Tyre and Sidon: and entering into a house, he would that no man should know it. And he could not be hid.
25But straightway a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.
25But immediately a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell at his feet
25For a woman as soon as she heard of him, whose daughter had an unclean spirit, came in and fell down at his feet.
26Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she besought him that he would cast forth the demon out of her daughter.
26(and the woman was a Greek, Syrophenician by race), and asked him that he would cast the demon out of her daughter.
26For the woman was a Gentile, a Syrophenician born. And she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
27And he said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children’s bread and cast it to the dogs.
27But [Jesus] said to her, Suffer the children to be first filled; for it is not right to take the children's bread and cast it to the dogs.
27Who said to her: suffer first the children to be filled: for it is not good to take the bread of the children and cast it to the dogs.
28But she answered and saith unto him, Yea, Lord; even the dogs under the table eat of the children’s crumbs.
28But she answered and says to him, Yea, Lord; for even the dogs under the table eat of the children's crumbs.
28But she answered and said to him: Yea, Lord; for the whelps also eat under the table of the crumbs of the children.
29And he said unto her, For this saying go thy way; the demon is gone out of thy daughter.
29And he said to her, Because of this word, go thy way, the demon is gone out of thy daughter.
29And he said to her: For this saying, go thy way. The devil is gone out of thy daughter.
30And she went away unto her house, and found the child laid upon the bed, and the demon gone out.
30And having gone away to her house she found the demon gone out, and her daughter lying on the bed.
30And when she was come into her house, she found the girl lying upon the bed and that the devil was gone out.
31And again he went out from the borders of Tyre, and came through Sidon unto the sea of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis.
31And again having left the borders of Tyre and Sidon, he came to the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
31And again going out of the coasts of Tyre, he came by Sidon to the sea of Galilee, through the midst the of the coasts of Decapolis.
32And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to lay his hand upon him.
32And they bring to him a deaf [man] who could not speak right, and they beseech him that he might lay his hand on him.
32And they bring to him one deaf and dumb: and they besought him that he would lay his hand upon him.
33And he took him aside from the multitude privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue;
33And having taken him away from the crowd apart, he put his fingers to his ears; and having spit, he touched his tongue;
33And taking him from the multitude apart, he put his fingers into his ears: and spitting, he touched his tongue.
34and looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.
34and looking up to heaven he groaned, and says to him, Ephphatha, that is, Be opened.
34And looking up to heaven, he groaned and said to him: Ephpheta, which is, Be thou opened.
35And his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plain.
35And immediately his ears were opened, and the band of his tongue was loosed and he spoke right.
35And immediately his ears were opened and the string of his tongue was loosed and he spoke right.
36And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it.
36And he charged them that they should speak to no one [of it]. But so much the more he charged them, so much the more abundantly they proclaimed it;
36And he charged them that they should tell no man. But the more he charged them, so much the more a great deal did they publish it.
37And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak.
37and they were astonished above measure, saying, He does all things well; he makes both the deaf to hear, and the speechless to speak.
37And so much the more did they wonder, saying: He hath done all things well. He hath made both the deaf to hear and the dumb to speak.