Side by side

Matthew 9

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

KJV

King James Version · 1611

DBY

Darby Bible · 1890

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.

1And going on board the ship, he passed over and came to his own city.

1And having gone to the boat, he passed over, and came to his own city,

2And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.

2And behold, they brought to him a paralytic, laid upon a bed; and Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, Be of good courage, child; thy sins are forgiven.

2and lo, they were bringing to him a paralytic, laid upon a couch, and Jesus having seen their faith, said to the paralytic, `Be of good courage, child, thy sins have been forgiven thee.'

3And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.

3And behold, certain of the scribes said to themselves, This [man] blasphemes.

3And lo, certain of the scribes said within themselves, `This one doth speak evil.'

4And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?

4And Jesus, seeing their thoughts, said, Why do ye think evil things in your hearts?

4And Jesus, having known their thoughts, said, `Why think ye evil in your hearts?

5For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?

5For which is easier: to say, Thy sins are forgiven; or to say, Rise up and walk?

5for which is easier? to say, The sins have been forgiven to thee; or to say, Rise, and walk?

6But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.

6But that ye may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, (then he says to the paralytic,) Rise up, take up thy bed and go to thy house.

6`But, that ye may know that the Son of Man hath power upon the earth to forgive sins--(then saith he to the paralytic) --having risen, take up thy couch, and go to thy house.'

7And he arose, and departed to his house.

7And he rose up and went to his house.

7And he, having risen, went to his house,

8But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.

8But the crowds seeing [it], were in fear, and glorifiedGod who gave such power to men.

8and the multitudes having seen, wondered, and glorified God, who did give such power to men.

9And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.

9And Jesus, passing on thence, saw a man sitting at the tax-office, called Matthew, and says to him, Follow me. And he rose up and followed him.

9And Jesus passing by thence, saw a man sitting at the tax-office, named Matthew, and saith to him, `Be following me,' and he, having risen, did follow him.

10And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.

10And it came to pass, as he lay at table in the house, that behold, many tax-gatherers and sinners came and lay at table with Jesus and his disciples.

10And it came to pass, he reclining (at meat) in the house, that lo, many tax-gatherers and sinners having come, were lying (at meat) with Jesus and his disciples,

11And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?

11And the Pharisees seeing [it], said to his disciples, Why does your teacher eat with tax-gatherers and sinners?

11and the Pharisees having seen, said to his disciples, `Wherefore with the tax-gatherers and sinners doth your teacher eat?'

12But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.

12But [Jesus] hearing it, said, They that are strong have not need of a physician, but those that are ill.

12And Jesus having heard, said to them, `They who are whole have no need of a physician, but they who are ill;

13But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.

13But go and learn what [that] is — I will have mercy and not sacrifice; for I have not come to call righteous [men] but sinners.

13but having gone, learn ye what is, Kindness I will, and not sacrifice, for I did not come to call righteous men, but sinners, to reformation.'

14Then came to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?

14Then come to him the disciples of John, saying, Why do we and the Pharisees often fast, but thy disciples fast not?

14Then come to him do the disciples of John, saying, `Wherefore do we and the Pharisees fast much, and thy disciples fast not?'

15And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.

15And Jesus said to them, Can the sons of the bridechamber mourn so long as the bridegroom is with them? But days will come when the bridegroom will have been taken away from them, and then they will fast.

15And Jesus said to them, `Can the sons of the bride-chamber mourn, so long as the bridegroom is with them? but days shall come when the bridegroom may be taken from them, and then they shall fast.

16No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.

16But no one puts a patch of new cloth on an old garment, for its filling up takes from the garment and a worse rent takes place.

16`And no one doth put a patch of undressed cloth on an old garment, for its filling up doth take from the garment, and a worse rent is made.

17Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved.

17Nor do men put new wine into old skins, otherwise the skins burst and the wine is poured out, and the skins will be destroyed; but they put new wine into new skins, and both are preserved together.

17`Nor do they put new wine into old skins, and if not--the skins burst, and the wine doth run out, and the skins are destroyed, but they put new wine into new skins, and both are preserved together.'

18While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.

18As he spoke these things to them, behold, a ruler coming in did homage to him, saying, My daughter has by this died; but come and lay thy hand upon her and she shall live.

18While he is speaking these things to them, lo, a ruler having come, was bowing to him, saying that `My daughter just now died, but, having come, lay thy hand upon her, and she shall live.'

19And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.

19And Jesus rose up and followed him, and [so did] his disciples.

19And Jesus having risen, did follow him, also his disciples,

20And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:

20And behold, a woman, who had had a bloody flux [for] twelve years, came behind and touched the hem of his garment;

20and lo, a woman having an issue of blood twelve years, having come to him behind, did touch the fringe of his garments,

21For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.

21for she said within herself, If I should only touch his garment I shall be healed.

21for she said within herself, `If only I may touch his garment, I shall be saved.'

22But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.

22But Jesus turning and seeing her, said, Be of good courage, daughter; thy faith has healed thee. And the woman was healed from that hour.

22And Jesus having turned about, and having seen her, said, `Be of good courage, daughter, thy faith hath saved thee,' and the woman was saved from that hour.

23And when Jesus came into the ruler’s house, and saw the minstrels and the people making a noise,

23And when Jesus was come to the house of the ruler, and saw the flute-players and the crowd making a tumult,

23And Jesus having come to the house of the ruler, and having seen the minstrels and the multitude making tumult,

24He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn.

24he said, Withdraw, for the damsel is not dead, but sleeps. And they derided him.

24he saith to them, `Withdraw, for the damsel did not die, but doth sleep,' and they were deriding him;

25But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.

25But when the crowd had been put out, he went in and took her hand; and the damsel rose up.

25but, when the multitude was put forth, having gone in, he took hold of her hand, and the damsel arose,

26And the fame hereof went abroad into all that land.

26And the fame of it went out into all that land.

26and the fame of this went forth to all the land.

27And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.

27And as Jesus passed on thence, two blind [men] followed him, crying and saying, Have mercy on us, Son of David.

27And Jesus passing on thence, two blind men followed him, calling and saying, `Deal kindly with us, Son of David.'

28And when he was come into the house, the blind men came to him: and Jesus saith unto them, Believe ye that I am able to do this? They said unto him, Yea, Lord.

28And when he was come to the house, the blind [men] came to him. And Jesus says to them, Do ye believe that I am able to do this? They say to him, Yea, Lord.

28And he having come to the house, the blind men came to him, and Jesus saith to them, `Believe ye that I am able to do this?' They say to him, `Yes, sir.'

29Then touched he their eyes, saying, According to your faith be it unto you.

29Then he touched their eyes, saying, According to your faith, be it unto you.

29Then touched he their eyes, saying, `According to your faith let it be to you,'

30And their eyes were opened; and Jesus straitly charged them, saying, See that no man know it.

30And their eyes were opened; and Jesus charged them sharply, saying, See, let no man know it.

30and their eyes were opened, and Jesus strictly charged them, saying, `See, let no one know;'

31But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.

31But they, when they were gone out, spread his name abroad in all that land.

31but they, having gone forth, did spread his fame in all that land.

32As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.

32But as these were going out, behold, they brought to him a dumb man possessed by a demon.

32And as they are coming forth, lo, they brought to him a man dumb, a demoniac,

33And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.

33And the demon having been cast out, the dumb spake. And the crowds were astonished, saying, It has never been seen thus in Israel.

33and the demon having been cast out, the dumb spake, and the multitude did wonder, saying that `It was never so seen in Israel:'

34But the Pharisees said, He casteth out devils through the prince of the devils.

34But the Pharisees said, He casts out the demons through the prince of the demons.

34but the Pharisees said, `By the ruler of the demons he doth cast out the demons.'

35And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.

35And Jesus went round all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and preaching the glad tidings of the kingdom, and healing every disease and every bodily weakness.

35And Jesus was going up and down all the cities and the villages, teaching in their synagogues, and proclaiming the good news of the reign, and healing every sickness and every malady among the people.

36But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.

36But when he saw the crowds he was moved with compassion for them, because they were harassed, and cast away as sheep not having a shepherd.

36And having seen the multitudes, he was moved with compassion for them, that they were faint and cast aside, as sheep not having a shepherd,

37Then saith he unto his disciples, The harvest truly is plenteous, but the labourers are few;

37Then saith he to his disciples, The harvest [is] great and the workmen [are] few;

37then saith he to his disciples, `The harvest indeed <FI>is<Fi> abundant, but the workmen few;

38Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.

38supplicate therefore the Lord of the harvest, that he send forth workmen unto his harvest.

38beseech ye therefore the Lord of the harvest, that he may put forth workmen to His harvest.'