Side by side

Matthew 18

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

YLT

Young's Literal Translation · 1862

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

WEB

World English Bible · 2000

1At that hour came the disciples near to Jesus, saying, `Who, now, is greater in the reign of the heavens?'

1At that hour the disciples came to Jesus, saying: Who, thinkest thou, is the greater in the kingdom of heaven?

1In that hour came the disciples unto Jesus, saying, Who then is greatest in the kingdom of heaven?

2And Jesus having called near a child, did set him in the midst of them,

2And Jesus, calling unto him a little child, set him in the midst of them.

2And he called to him a little child, and set him in the midst of them,

3and said, `Verily I say to you, if ye may not be turned and become as the children, ye may not enter into the reign of the heavens;

3And said: amen I say to you, unless you be converted, and become as little children, you shall not enter into the kingdom of heaven.

3and said, Verily I say unto you, Except ye turn, and become as little children, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.

4whoever then may humble himself as this child, he is the greater in the reign of the heavens.

4Whosoever therefore shall humble himself as this little child, he is the greater in the kingdom of heaven.

4Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.

5`And he who may receive one such child in my name, doth receive me,

5And he that shall receive one such little child in my name, receiveth me.

5And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me:

6and whoever may cause to stumble one of those little ones who are believing in me, it is better for him that a weighty millstone may be hanged upon his neck, and he may be sunk in the depth of the sea.

6But he that shall scandalize one of these little ones that believe in me, it were better for him that a millstone should be hanged about his neck, and that he should be drowned in the depth of the sea.

6but whoso shall cause one of these little ones that believe on me to stumble, it is profitable for him that a great millstone should be hanged about his neck, and that he should be sunk in the depth of the sea.

7`Woe to the world from the stumbling-blocks! for there is a necessity for the stumbling-blocks to come, but woe to that man through whom the stumbling-block doth come!

7Woe to the world because of scandals. For it must needs be that scandals come: but nevertheless woe to that man by whom the scandal cometh.

7Woe unto the world because of occasions of stumbling! for it must needs be that the occasions come; but woe to that man through whom the occasion cometh!

8`And if thy hand or thy foot doth cause thee to stumble, cut them off and cast from thee; it is good for thee to enter into the life lame or maimed, rather than having two hands or two feet, to be cast to the fire the age-during.

8And if thy hand, or thy foot, scandalize thee, cut it off, and cast it from thee. It is better for thee to go into life maimed or lame, than having two hands or two feet, to be cast into everlasting fire.

8And if thy hand or thy foot causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: it is good for thee to enter into life maimed or halt, rather than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire.

9`And if thine eye doth cause thee to stumble, pluck it out and cast from thee; it is good for thee one-eyed to enter into the life, rather than having two eyes to be cast to the gehenna of the fire.

9And if thy eye scandalize thee, pluck it out, and cast it from thee. It is better for thee having one eye to enter into life, than having two eyes to be cast into hell fire.

9And if thine eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: it is good for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the hell of fire.

10`Beware! --ye may not despise one of these little ones, for I say to you, that their messengers in the heavens do always behold the face of my Father who is in the heavens,

10See that you despise not one of these little ones: for I say to you, that their angels in heaven always see the face of my Father who is in heaven.

10See that ye despise not one of these little ones: for I say unto you, that in heaven their angels do always behold the face of my Father who is in heaven.

11for the Son of Man did come to save the lost.

11For the Son of man is come to save that which was lost.

11

12`What think ye? if a man may have an hundred sheep, and there may go astray one of them, doth he not--having left the ninety-nine, having gone on the mountains--seek that which is gone astray?

12What think you? If a man have an hundred sheep, and one of them should go astray: doth he not leave the ninety-nine in the mountains, and goeth to seek that which is gone astray?

12How think ye? if any man have a hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and go unto the mountains, and seek that which goeth astray?

13and if it may come to pass that he doth find it, verily I say to you, that he doth rejoice over it more than over the ninety-nine that have not gone astray;

13And if it so be that he find it: Amen I say to you, he rejoiceth more for that, than for the ninety-nine that went not astray.

13And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth over it more than over the ninety and nine which have not gone astray.

14so it is not will in presence of your Father who is in the heavens, that one of these little ones may perish.

14Even so it is not the will of your Father, who is in heaven, that one of these little ones should perish.

14Even so it is not the will of your Father who is in heaven, that one of these little ones should perish.

15`And if thy brother may sin against thee, go and show him his fault between thee and him alone, if he may hear thee, thou didst gain thy brother;

15But if thy brother shall offend against thee, go, and rebuke him between thee and him alone. If he shall hear thee, thou shalt gain thy brother.

15And if thy brother sin against thee, go, show him his fault between thee and him alone: if he hear thee, thou hast gained thy brother.

16and if he may not hear, take with thee yet one or two, that by the mouth of two witnesses or three every word may stand.

16And if he will not hear thee, take with thee one or two more: that in the mouth of two or three witnesses every word may stand.

16But if he hear thee not, take with thee one or two more, that at the mouth of two witnesses or three every word may be established.

17`And if he may not hear them, say <FI>it<Fi> to the assembly, and if also the assembly he may not hear, let him be to thee as the heathen man and the tax-gatherer.

17And if he will not hear them: tell the church. And if he will not hear the church, let him be to thee as the heathen and publican.

17And if he refuse to hear them, tell it unto the church: and if he refuse to hear the church also, let him be unto thee as the Gentile and the publican.

18`Verily I say to you, Whatever things ye may bind upon the earth shall be having been bound in the heavens, and whatever things ye may loose on the earth shall be having been loosed in the heavens.

18Amen I say to you, whatsoever you shall bind upon earth, shall be bound also in heaven: and whatsoever you shall loose upon earth, shall be loosed also in heaven.

18Verily I say unto you, What things soever ye shall bind on earth shall be bound in heaven; and what things soever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven.

19`Again, I say to you, that, if two of you may agree on the earth concerning anything, whatever they may ask--it shall be done to them from my Father who is in the heavens,

19Again I say to you, that if two of you shall consent upon earth, concerning anything whatsoever they shall ask, it shall be done to them by my Father who is in heaven.

19Again I say unto you, that if two of you shall agree on earth as touching anything that they shall ask, it shall be done for them of my Father who is in heaven.

20for where there are two or three gathered together--to my name, there am I in the midst of them.'

20For where there are two or three gathered together in my name, there am I in the midst of them.

20For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them.

21Then Peter having come near to him, said, `Sir, how often shall my brother sin against me, and I forgive him--till seven times?'

21Then came Peter unto him and said: Lord, how often shall my brother offend against me, and I forgive him? till seven times?

21Then came Peter and said to him, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? until seven times?

22Jesus saith to him, `I do not say to thee till seven times, but till seventy times seven.

22Jesus saith to him: I say not to thee, till seven times; but till seventy times seven times.

22Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times; but, Until seventy times seven.

23`Because of this was the reign of the heavens likened to a man, a king, who did will to take reckoning with his servants,

23Therefore is the kingdom of heaven likened to a king, who would take an account of his servants.

23Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.

24and he having begun to take account, there was brought near to him one debtor of a myriad of talents,

24And when he had begun to take the account, one as brought to him, that owed him ten thousand talents.

24And when he had begun to reckon, one was brought unto him, that owed him ten thousand talents.

25and he having nothing to pay, his lord did command him to be sold, and his wife, and the children, and all, whatever he had, and payment to be made.

25And as he had not wherewith to pay it, his lord commanded that he should be sold, and his wife and children, and all that he had, and payment to be made.

25But forasmuch as he had not wherewith to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.

26The servant then, having fallen down, was bowing to him, saying, Sir, have patience with me, and I will pay thee all;

26But that servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all.

26The servant therefore fell down and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.

27and the lord of that servant having been moved with compassion did release him, and the debt he forgave him.

27And the lord of that servant being moved with pity, let him go and forgave him the debt.

27And the lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt.

28`And, that servant having come forth, found one of his fellow-servants who was owing him an hundred denaries, and having laid hold, he took him by the throat, saying, Pay me that which thou owest.

28But when that servant was gone out, he found one of his fellow-servants that owed him an hundred pence: and laying hold of him, he throttled him, saying: Pay what thou owest.

28But that servant went out, and found one of his fellow-servants, who owed him a hundred shillings: and he laid hold on him, and took him by the throat, saying, Pay what thou owest.

29His fellow-servant then, having fallen down at his feet, was calling on him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all;

29And his fellow-servant falling down, besought him, saying: Have patience with me, and I will pay thee all.

29So his fellow-servant fell down and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee.

30and he would not, but having gone away, he cast him into prison, till he might pay that which was owing.

30And he would not: but went and cast him into prison, till he paid the debt.

30And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay that which was due.

31`And his fellow-servants having seen the things that were done, were grieved exceedingly, and having come, shewed fully to their lord all the things that were done;

31Now his fellow servants seeing what was done, were very much grieved, and they came, and told their lord all that was done.

31So when his fellow-servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done.

32then having called him, his lord saith to him, Evil servant! all that debt I did forgive thee, seeing thou didst call upon me,

32Then his lord called him: and said to him: Thou wicked servant, I forgave thee all the debt, because thou besoughtest me:

32Then his lord called him unto him, and saith to him, Thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou besoughtest me:

33did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee?

33Shouldst not thou then have had compassion also on thy fellow servant, even as I had compassion on thee?

33shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?

34`And having been wroth, his lord delivered him to the inquisitors, till he might pay all that was owing to him;

34And his lord being angry, delivered him to the torturers until he paid all the debt.

34And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due.

35so also my heavenly Father will do to you, if ye may not forgive each one his brother from your hearts their trespasses.'

35So also shall my heavenly Father do to you, if you forgive not every one his brother from your hearts.

35So shall also my heavenly Father do unto you, if ye forgive not every one his brother from your hearts.