Side by side

Luke 5

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

ASV

American Standard Version · 1901

YLT

Young's Literal Translation · 1862

1Now it came to pass, while the multitude pressed upon him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret;

1And it came to pass, in the multitude pressing on him to hear the word of God, that he was standing beside the lake of Gennesaret,

2and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.

2and he saw two boats standing beside the lake, and the fishers, having gone away from them, were washing the nets,

3And he entered into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the multitudes out of the boat.

3and having entered into one of the boats, that was Simon's, he asked him to put back a little from the land, and having sat down, was teaching the multitudes out of the boat.

4And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught.

4And when he left off speaking, he said unto Simon, `Put back to the deep, and let down your nets for a draught;'

5And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets.

5and Simon answering said to him, `Master, through the whole night, having laboured, we have taken nothing, but at thy saying I will let down the net.'

6And when they had done this, they inclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking;

6And having done this, they enclosed a great multitude of fishes, and their net was breaking,

7and they beckoned unto their partners in the other boat, that they should come and help them. And they came, and filled both the boats, so that they began to sink.

7and they beckoned to the partners, who <FI>are<Fi> in the other boat, having come, to help them; and they came, and filled both the boats, so that they were sinking.

8But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus’ knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord.

8And Simon Peter having seen, fell down at the knees of Jesus, saying, `Depart from me, because I am a sinful man, O lord;'

9For he was amazed, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken;

9for astonishment seized him, and all those with him, at the draught of the fishes that they took,

10and so were also James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.

10and in like manner also James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon; and Jesus said unto Simon, `Fear not, henceforth thou shalt be catching men;'

11And when they had brought their boats to land, they left all, and followed him.

11and they, having brought the boats upon the land, having left all, did follow him.

12And it came to pass, while he was in one of the cities, behold, a man full of leprosy: and when he saw Jesus, he fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean.

12And it came to pass, in his being in one of the cities, that lo, a man full of leprosy, and having seen Jesus, having fallen on <FI>his<Fi> face, he besought him, saying, `Sir, if thou mayest will, thou art able to cleanse me;'

13And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him.

13and having stretched forth <FI>his<Fi> hand, he touched him, having said, `I will; be thou cleansed;' and immediately the leprosy went away from him.

14And he charged him to tell no man: but go thy way, and show thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.

14And he charged him to tell no one, `But, having gone away, shew thyself to the priest, and bring near for thy cleansing according as Moses directed, for a testimony to them;'

15But so much the more went abroad the report concerning him: and great multitudes came together to hear, and to be healed of their infirmities.

15but the more was the report going abroad concerning him, and great multitudes were coming together to hear, and to be healed by him of their infirmities,

16But he withdrew himself in the deserts, and prayed.

16and he was withdrawing himself in the desert places and was praying.

17And it came to pass on one of those days, that he was teaching; and there were Pharisees and doctors of the law sitting by, who were come out of every village of Galilee and Judæa and Jerusalem: and the power of the Lord was with him to heal.

17And it came to pass, on one of the days, that he was teaching, and there were sitting by Pharisees and teachers of the Law, who were come out of every village of Galilee, and Judea, and Jerusalem, and the power of the Lord was--to heal them.

18And behold, men bring on a bed a man that was palsied: and they sought to bring him in, and to lay him before him.

18And lo, men bearing upon a couch a man, who hath been struck with palsy, and they were seeking to bring him in, and to place before him,

19And not finding by what way they might bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his couch into the midst before Jesus.

19and not having found by what way they may bring him in because of the multitude, having gone up on the house-top, through the tiles they let him down, with the little couch, into the midst before Jesus,

20And seeing their faith, he said, Man, thy sins are forgiven thee.

20and he having seen their faith, said to him, `Man, thy sins have been forgiven thee.'

21And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this that speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?

21And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, `Who is this that doth speak evil words? who is able to forgive sins, except God only?'

22But Jesus perceiving their reasonings, answered and said unto them, Why reason ye in your hearts?

22And Jesus having known their reasonings, answering, said unto them, `What reason ye in your hearts?

23Which is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk?

23which is easier--to say, Thy sins have been forgiven thee? or to say, Arise, and walk?

24But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (he said unto him that was palsied), I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go unto thy house.

24`And that ye may know that the Son of Man hath authority upon the earth to forgive sins--(he said to the one struck with palsy) --I say to thee, Arise, and having taken up thy little couch, be going on to thy house.'

25And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his house, glorifying God.

25And presently having risen before them, having taken up <FI>that<Fi> on which he was lying, he went away to his house, glorifying God,

26And amazement took hold on all, and they glorified God; and they were filled with fear, saying, We have seen strange things to-day.

26and astonishment took all, and they were glorifying God, and were filled with fear, saying--`We saw strange things to-day.'

27And after these things he went forth, and beheld a publican, named Levi, sitting at the place of toll, and said unto him, Follow me.

27And after these things he went forth, and beheld a tax-gatherer, by name Levi, sitting at the tax-office, and said to him, `Be following me;'

28And he forsook all, and rose up and followed him.

28and he, having left all, having arisen, did follow him.

29And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of publicans and of others that were sitting at meat with them.

29And Levi made a great entertainment to him in his house, and there was a great multitude of tax-gatherers and others who were with them reclining (at meat),

30And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with the publicans and sinners?

30and the scribes and the Pharisees among them were murmuring at his disciples, saying, `Wherefore with tax-gatherers and sinners do ye eat and drink?'

31And Jesus answering said unto them, They that are in health have no need of a physician; but they that are sick.

31And Jesus answering said unto them, `They who are well have no need of a physician, but they that are ill:

32I am not come to call the righteous but sinners to repentance.

32I came not to call righteous men, but sinners, to reformation.'

33And they said unto him, The disciples of John fast often, and make supplications; likewise also the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink.

33And they said unto him, `Wherefore do the disciples of John fast often, and make supplications--in like manner also those of the Pharisees--but thine do eat and drink?'

34And Jesus said unto them, Can ye make the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them?

34And he said unto them, `Are ye able to make the sons of the bride-chamber--in the bridegroom being with them--to fast?

35But the days will come; and when the bridegroom shall be taken away from them, then will they fast in those days.

35but days will come, and, when the bridegroom may be taken away from them, then they shall fast in those days.'

36And he spake also a parable unto them: No man rendeth a piece from a new garment and putteth it upon an old garment; else he will rend the new, and also the piece from the new will not agree with the old.

36And he spake also a simile unto them--`No one a patch of new clothing doth put on old clothing, and if otherwise, the new also doth make a rent, and with the old the patch doth not agree, that <FI>is<Fi> from the new.

37And no man putteth new wine into old wine-skins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish.

37`And no one doth put new wine into old skins, and if otherwise, the new wine will burst the skins, and itself will be poured out, and the skins will be destroyed;

38But new wine must be put into fresh wine-skins.

38but new wine into new skins is to be put, and both are preserved together;

39And no man having drunk old wine desireth new; for he saith, The old is good.

39and no one having drunk old <FI>wine<Fi> , doth immediately wish new, for he saith, The old is better.'