Side by side

Leviticus 15

← Single column

Classic

Classic (WEB / ASV)

ModernAI

Modern English

1And Jehovah spake unto Moses and to Aaron, saying,

1The LORD spoke to Moses and Aaron, saying,

2Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath an issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.

2"Speak to the people of Israel and tell them: When any man has a discharge from his body, that discharge makes him unclean.

3And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.

3This is how the discharge makes him unclean: whether his body lets the discharge flow or remains blocked by it, he is unclean.

4Every bed whereon he that hath the issue lieth shall be unclean; and everything whereon he sitteth shall be unclean.

4Every bed the man with the discharge lies on will be unclean, and everything he sits on will be unclean.

5And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

5Anyone who touches his bed must wash their clothes, bathe in water, and remain unclean until evening.

6And he that sitteth on anything whereon he that hath the issue sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

6Whoever sits on anything the man with the discharge sat on must wash their clothes, bathe in water, and remain unclean until evening.

7And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

7Anyone who touches the body of the man with the discharge must wash their clothes, bathe in water, and remain unclean until evening.

8And if he that hath the issue spit upon him that is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

8If the man with the discharge spits on someone who is clean, that person must wash their clothes, bathe in water, and remain unclean until evening.

9And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.

9Any saddle the man rides on while he has the discharge will be unclean.

10And whosoever toucheth anything that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

10Anyone who touches anything that was under him will be unclean until evening. Whoever carries such things must wash their clothes, bathe in water, and remain unclean until evening.

11And whomsoever he that hath the issue toucheth, without having rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

11If the man with the discharge touches anyone without first rinsing his hands in water, that person must wash their clothes, bathe in water, and remain unclean until evening.

12And the earthen vessel, which he that hath the issue toucheth, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.

12Any clay pot that the man with the discharge touches must be broken, and every wooden utensil must be rinsed with water.

13And when he that hath an issue is cleansed of his issue, then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.

13When the man is healed of his discharge, he must wait seven days for his purification. He must wash his clothes and bathe his body in fresh running water, and then he will be clean.

14And on the eighth day he shall take to him two turtle-doves, or two young pigeons, and come before Jehovah unto the door of the tent of meeting, and give them unto the priest:

14On the eighth day, he must take two turtledoves or two young pigeons and come before the LORD at the entrance of the Tent of Meeting to give them to the priest.

15and the priest shall offer them, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for him before Jehovah for his issue.

15The priest will offer them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way, the priest will make atonement for him before the LORD because of his discharge.

16And if any man’s seed of copulation go out from him, then he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the even.

16When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body in water and remain unclean until evening.

17And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.

17Any clothing or leather that gets semen on it must be washed with water and remain unclean until evening.

18The woman also with whom a man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.

18If a man sleeps with a woman and has an emission of semen, both of them must bathe in water and remain unclean until evening.

19And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be in her impurity seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.

19When a woman has her regular monthly period, she will be unclean for seven days. Anyone who touches her will be unclean until evening.

20And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.

20Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.

21And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

21Anyone who touches her bed must wash their clothes, bathe in water, and remain unclean until evening.

22And whosoever toucheth anything that she sitteth upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

22Anyone who touches anything she sits on must wash their clothes, bathe in water, and remain unclean until evening.

23And if it be on the bed, or on anything whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.

23Whether it is her bed or something she sat on, whoever touches it will be unclean until evening.

24And if any man lie with her, and her impurity be upon him, he shall be unclean seven days; and every bed whereon he lieth shall be unclean.

24If a man sleeps with her and her menstrual flow touches him, he will be unclean for seven days, and every bed he lies on will be unclean.

25And if a woman have an issue of her blood many days not in the time of her impurity, or if she have an issue beyond the time of her impurity; all the days of the issue of her uncleanness she shall be as in the days of her impurity: she is unclean.

25If a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period, or if her period lasts longer than usual, she will be unclean as long as she has the discharge, just as she is during her monthly period.

26Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her impurity: and everything whereon she sitteth shall be unclean, as the uncleanness of her impurity.

26Any bed she lies on while having the discharge will be unclean, just like her bed during her period, and everything she sits on will be unclean in the same way.

27And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

27Anyone who touches these things will be unclean. They must wash their clothes, bathe in water, and remain unclean until evening.

28But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

28Once she is healed of her discharge, she must wait seven days, and after that she will be clean.

29And on the eighth day she shall take unto her two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting.

29On the eighth day, she must take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance of the Tent of Meeting.

30And the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before Jehovah for the issue of her uncleanness.

30The priest will offer one as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way, the priest will make atonement for her before the LORD for the discharge that made her unclean.

31Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in the midst of them.

31This is how you must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they do not die in their uncleanness by defiling my Tabernacle which is among them."

32This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed of copulation goeth from him, so that he is unclean thereby;

32These are the instructions for a man with a discharge or an emission of semen that makes him unclean,

33and of her that is sick with her impurity, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.

33and for a woman during her monthly period, for any man or woman with a discharge, and for a man who sleeps with a woman who is unclean.