Side by side
Job 9
YLT
Young's Literal Translation · 1862
DBY
Darby Bible · 1890
DRA
Douay-Rheims (Challoner) · 1752
2Truly I have known that <FI>it is<Fi> so, And what--is man righteous with God?
2Of a truth I know it is so; but how can man be just withGod?
2Indeed I know it is so, and that man cannot be justified, compared with God.
3If he delight to strive with Him--He doth not answer him one of a thousand.
3If he shall choose to strive with him, he cannot answer him one thing of a thousand.
3If he will contend with him, he cannot answer him one for a thousand.
4Wise in heart and strong in power--Who hath hardened toward Him and is at peace?
4He is wise in heart and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and had peace?
4He is wise in heart, and mighty in strength: who hath resisted him, and hath had peace?
5Who is removing mountains, And they have not known, Who hath overturned them in His anger.
5Who removeth mountains, and they know it not, when he overturneth them in his anger;
5Who hath removed mountains, and they whom he overthrew in his wrath, knew it not.
6Who is shaking earth from its place, And its pillars move themselves.
6Who shaketh the earth out of its place, and the pillars thereof tremble;
6Who shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
7Who is speaking to the sun, and it riseth not, And the stars He sealeth up.
7Who commandeth the sun, and it riseth not, and he sealeth up the stars;
7Who commandeth the sun, and it riseth not: and shutteth up the stars, as it were, under a seal:
8Stretching out the heavens by Himself, And treading on the heights of the sea,
8Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the high waves of the sea;
8Who alone spreadeth out the heavens, and walketh upon the waves of the sea.
9Making Osh, Kesil, and Kimah, And the inner chambers of the south.
9Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;
9Who maketh Arcturus, and Orion, and Hyades, and the inner parts of the south.
10Doing great things till there is no searching, And wonderful, till there is no numbering.
10Who doeth great things past finding out, and wonders without number.
10Who doth things great and incomprehensible, and wonderful, of which there is no number.
11Lo, He goeth over by me, and I see not, And He passeth on, and I attend not to it.
11Lo, he goeth by me, and I see [him] not; and he passeth along, and I perceive him not.
11If he come to me, I shall not see him: if he depart, I shall not understand.
12Lo, He snatches away, who bringeth it back? Who saith unto Him, `What dost Thou?'
12Behold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
12If he examine on a sudden, who shall answer him? or who can say: Why dost thou so?
13God doth not turn back His anger, Under Him bowed have proud helpers.
13God withdraweth not his anger; the proud helpers stoop under him:
13God, whose wrath no man can resist, and under whom they stoop that bear up the world.
14How much less do I--I answer Him? Choose out my words with Him?
14How much less shall I answer him, choose out my words [to strive] with him?
14What am I then, that I should answer him, and have words with him?
15Whom, though I were righteous, I answer not, For my judgment I make supplication.
15Whom, though I were righteous, [yet] would I not answer; I would make supplication to my judge.
15I, who although I should have any just thing, would not answer, but would make supplication to my judge.
16Though I had called and He answereth me, I do not believe that He giveth ear <FI>to<Fi> my voice.
16If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, —
16And if he should hear me when I call, I should not believe that he had heard my voice.
17Because with a tempest He bruiseth me, And hath multiplied my wounds for nought.
17He, who crusheth me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
17For he shall crush me in a whirlwind, and multiply my wounds even without cause.
18He permitteth me not to refresh my spirit, But filleth me with bitter things.
18He suffereth me not to take my breath, for he filleth me with bitternesses.
18He alloweth not my spirit to rest, and he filleth me with bitterness.
19If of power, lo, the Strong One; And if of judgment--who doth convene me?
19Be it a question of strength, lo, [he is] strong; and be it of judgment, who will set me a time?
19If strength be demanded, he is most strong: if equity of judgment, no man dare bear witness for me.
20If I be righteous, Mine mouth doth declare me wicked, Perfect I am! --it declareth me perverse.
20If I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.
20If I would justify myself, my own mouth shall condemn me: if I would shew myself innocent, he shall prove me wicked.
21Perfect I am! --I know not my soul, I despise my life.
21Were I perfect, [yet] would I not know my soul: I would despise my life.
21Although I should be simple, even this my soul shall be ignorant of, and I shall be weary of my life.
22It is the same thing, therefore I said, `The perfect and the wicked He is consuming.'
22It is all one; therefore I said, he destroyeth the perfect and the wicked.
22One thing there is that I have spoken, both the innocent and the wicked he consumeth.
23If a scourge doth put to death suddenly, At the trial of the innocent He laugheth.
23If the scourge kill suddenly, he mocketh at the trial of the innocent.
23If he scourge, let him kill at once, and not laugh at the pains of the innocent.
24Earth hath been given Into the hand of the wicked one. The face of its judges he covereth, If not--where, who <FI>is<Fi> he?
24The earth is given over into the hand of the wicked [man]; he covereth the faces of its judges. If not, who then is it?
24The earth is given into the hand of the wicked, he covereth the face of the judges thereof: and if it be not he, who is it then?
25My days have been swifter than a runner, They have fled, they have not seen good,
25And my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.
25My days have been swifter than a post: they have fled away and have not seen good.
26They have passed on with ships of reed, As an eagle darteth on food.
26They pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey.
26They have passed by as ships carrying fruits, as an eagle flying to the prey.
27Though I say, `I forget my talking, I forsake my corner, and I brighten up!'
27If I say, I will forget my complaint, I will leave off my [sad] countenance, and brighten up,
27If I say: I will not speak so: I change my face, and am tormented with sorrow.
28I have been afraid of all my griefs, I have known that Thou dost not acquit me.
28I am afraid of all my sorrows; I know that thou wilt not hold me innocent.
28I feared all my works, knowing that thou didst not spare the offender.
29I--I am become wicked; why <FI>is<Fi> this? <FI>In<Fi> vain I labour.
29Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?
29But if so also I am wicked, why have I laboured in vain?
30If I have washed myself with snow-water, And purified with soap my hands,
30If I washed myself with snow-water, and cleansed my hands in purity,
30If I be washed, as it were, with snow waters, and my hands shall shine ever so clean:
31Then in corruption Thou dost dip me, And my garments have abominated me.
31Then wouldest thou plunge me in the ditch, and mine own clothes would abhor me.
31Yet thou shalt plunge me in filth, and my garments shall abhor me.
32But if a man like myself--I answer him, We come together into judgment.
32For he is not a man, as I am, that I should answer him; that we should come together in judgment.
32For I shall not answer a man that is like myself: nor one that may be heard with me equally in judgment.
33If there were between us an umpire, He doth place his hand on us both.
33There is not an umpire between us, who should lay his hand upon us both.
33There is none that may be able to reprove both, and to put his hand between both.