Side by side

Job 4

← Single column

Pick 1–4 translations to compare

YLT

Young's Literal Translation · 1862

WEB

World English Bible · 2000

DRA

Douay-Rheims (Challoner) · 1752

1And Eliphaz the Temanite answereth and saith: --

1Then answered Eliphaz the Temanite, and said,

1Then Eliphaz, the Themanite, answered, and said:

2Hath one tried a word with thee? --Thou art weary! And to keep in words who is able?

2If one assay to commune with thee, wilt thou be grieved? But who can withhold himself from speaking?

2If we begin to speak to thee, perhaps thou wilt take it ill; but who can withhold the words he hath conceived?

3Lo, thou hast instructed many, And feeble hands thou makest strong.

3Behold, thou hast instructed many, And thou hast strengthened the weak hands.

3Behold thou hast taught many, and thou hast strengthened the weary hands:

4The stumbling one do thy words raise up, And bowing knees thou dost strengthen.

4Thy words have upholden him that was falling, And thou hast made firm the feeble knees.

4Thy words have confirmed them that were staggering, and thou hast strengthened the trembling knees:

5But now, it cometh in unto thee, And thou art weary; It striketh unto thee, and thou art troubled.

5But now it is come unto thee, and thou faintest; It toucheth thee, and thou art troubled.

5But now the scourge is come upon thee, and thou faintest: It hath touched thee, and thou art troubled.

6Is not thy reverence thy confidence? Thy hope--the perfection of thy ways?

6Is not thy fear of God thy confidence, Andthe integrity of thy ways thy hope?

6Where is thy fear, thy fortitude, thy patience, and the perfection of thy ways?

7Remember, I pray thee, Who, being innocent, hath perished? And where have the upright been cut off?

7Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?

7Remember, I pray thee, who ever perished being innocent? or when were the just destroyed?

8As I have seen--ploughers of iniquity, And sowers of misery, reap it!

8According as I have seen, they that plow iniquity, And sow trouble, reap the same.

8On the contrary, I have seen those who work iniquity, and sow sorrows, and reap them,

9From the breath of God they perish, And from the spirit of His anger consumed.

9By the breath of God they perish, And by the blast of his anger are they consumed.

9Perishing by the blast of God, and consumed by the spirit of his wrath.

10The roaring of a lion, And the voice of a fierce lion, And teeth of young lions have been broken.

10The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions, are broken.

10The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of the whelps of lions, are broken:

11An old lion is perishing without prey, And the whelps of the lioness do separate.

11The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.

11The tiger hath perished for want of prey, and the young lions are scattered abroad.

12And unto me a thing is secretly brought, And receive doth mine ear a little of it.

12Now a thing was secretly brought to me, And mine ear received a whisper thereof.

12Now there was a word spoken to me in private, and my ears by stealth, as it were, received the veins of its whisper.

13In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men,

13In thoughts from the visions of the night, When deep sleep falleth on men,

13In the horror of a vision by night, when deep sleep is wont to hold men,

14Fear hath met me, and trembling, And the multitude of my bones caused to fear.

14Fear came upon me, and trembling, Which made all my bones to shake.

14Fear seized upon me, and trembling, and all my bones were affrighted:

15And a spirit before my face doth pass, Stand up doth the hair of my flesh;

15Then a spirit passed before my face; The hair of my flesh stood up.

15And when a spirit passed before me, the hair of my flesh stood up.

16It standeth, and I discern not its aspect, A similitude <FI>is<Fi> over-against mine eyes, Silence! and a voice I hear:

16It stood still, but I could not discern the appearance thereof; A form was before mine eyes: There wassilence, and I heard a voice, saying,

16There stood one whose countenance I knew not, an image before my eyes, and I heard the voice, as it were, of a gentle wind.

17`Is mortal man than God more righteous? Than his Maker is a man cleaner?

17Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his Maker?

17Shall man be justified in comparison of God, or shall a man be more pure than his maker?

18Lo, in His servants He putteth no credence, Nor in His messengers setteth praise.'

18Behold, he putteth no trust in his servants; And his angels he chargeth with folly:

18Behold, they that serve him are not steadfast, and in his angels he found wickedness:

19Also--the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation <FI>is<Fi> in the dust, They bruise them before a moth.)

19How much more them that dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!

19How much more shall they that dwell in houses of clay, who have an earthly foundation, be consumed as with the moth?

20From morning to evening are beaten down, Without any regarding, for ever they perish.

20Betwixt morning and evening they are destroyed: They perish for ever without any regarding it.

20From morning till evening they shall be cut down: and because no one understandeth, they shall perish for ever.

21Hath not their excellency been removed with them? They die, and not in wisdom!

21Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.

21And they that shall be left, shall be taken away from them: they shall die, and not in wisdom.